28 According to the passage, the term “elixir” means
(A)a concentrated solution of sugar in water
(B)a small, dry, one-seeded fruit of a cereal grass
(C)a substance believed to maintain life indefinitely
(D)a fluid naturally contained in plant or animal tissue
答案:登入後查看
統計: A(2), B(7), C(62), D(5), E(0) #2345376
統計: A(2), B(7), C(62), D(5), E(0) #2345376
詳解 (共 1 筆)
#6474108
「elixir」一詞的意思,我們可以根據文章內容來判斷。
Passage 1 中提到:
In a field historically marred by exaggerated claims and dubious entrepreneurs hawking unproven elixirs, scientists studying longevity have begun using powerful genomic technologies... 在一個歷史上充斥著誇大宣稱和可疑企業家兜售未經證實的靈丹妙藥的領域中,研究長壽的科學家們已經開始使用強大的基因組技術...
這句話描述的是研究長壽 (longevity) 的領域。文章指出,在這個領域中,過去曾出現過誇大的宣稱 (exaggerated claims) 和可疑的企業家 (dubious entrepreneurs) 在販售未經證實的東西。這裡提到的「elixirs」與這些「誇大宣稱」、「可疑企業家」、「未經證實」等詞彙一起出現,並且是與「長壽」這個主題相關的。這暗示著「elixir」在這裡指的是一種被宣稱具有特殊功效、可能與健康或長壽有關的物質,而且是未經證實的。
(A) a concentrated solution of sugar in water (濃縮的糖水溶液) - 這通常指糖漿,與長壽或特殊功效的宣稱不符。
(B) a small, dry, one-seeded fruit of a cereal grass (穀類草本植物的小而乾的單粒果實) - 這指穀物,與文章語境不符。
(C) a substance believed to maintain life indefinitely (一種被認為可以無限期維持生命的物質) - 這與文章中在「長壽」領域中,由「可疑企業家」販售「未經證實」的「elixirs」的語境非常吻合。歷史上,「elixir of life」(長生不老藥)就是指一種被認為可以延長生命甚至實現永生的物質。
(D) a fluid naturally contained in plant or animal tissue (植物或動物組織中自然含有的液體) - 這指體液或植物汁液,與文章中作為商品被兜售的語境不符。
因此,根據文章描述的上下文,「elixir」在這個語境中最符合「一種被認為可以無限期維持生命的物質」的含義,儘管文章強調它是「unproven」(未經證實的)。
術語「elixir」的意思是 (C) a substance believed to maintain life indefinitely。
0
0