3. 惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」於是惠子恐, 於國中三
日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵,發於南海而飛於
北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:
「嚇!」今子欲以子之梁國而嚇我邪?」(莊子《莊子.秋水》)
本文之譬喻中,以何者比喻莊子?
(A) 練實
(B) 梧桐
(C) 鵷鶵
(D) 鴟
(E) 腐鼠
答案:登入後查看
統計: A(0), B(6), C(509), D(45), E(6) #591103
統計: A(0), B(6), C(509), D(45), E(6) #591103
詳解 (共 3 筆)
#5243645
譯文
惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”於是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道它嗎?鵷鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵從它面前飛過,仰頭看着它,發出‘嚇’的怒斥聲。難道現在你想用你的樑國(相位)來威嚇我嗎?”
註釋
惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。
相:輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裏用作動詞,做宰相的意思。
相樑:在魏國當宰相。戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)後的別稱。
或:有的人。
恐:害怕。
國:國都。
往:前往。
鵷鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鵷鶵爲古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。
止:棲息。
練實:竹實,即竹子所結的子。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜
於是:在這時。
鴟(chī):貓頭鷹
嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。
夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。
三:虛指多次
Resource :https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70551/prose_translations/3250
4
0