31 The grass turned brown in the summer while the grapes_____ and died on the vine.
(A) sprinkled
(B) shriveled
(C) scattered
(D) shuffled
統計: A(75), B(229), C(109), D(79), E(0) #3481494
詳解 (共 10 筆)
31 夏天,草變黃了,葡萄藤上的葡萄也枯萎了。
(A) 灑落 (B) 枯萎 (C) 散落 (D) 散落
(B) shriveled
(C) scattered
(D) shuffled
The grass turned brown in the summer while the grapes _____ and died on the vine.
夏天時草變黃了,而葡萄_____,在藤上枯死。
? 句意重點:
-
"grass turned brown" → 草變黃 → 表示乾旱、高溫、缺水等情況
-
"grapes ... and died on the vine" → 葡萄在藤上枯死 → 也表示它們因為乾旱或病害萎縮或乾枯
-
所以空格要填一個動詞,表示葡萄變乾、縮小、枯萎的意思
✅ 正確答案:(B) shriveled
(B) shriveled
-
中文意思:枯萎、乾癟、縮水
-
為什麼對?
-
符合文意:葡萄因為高溫或缺水而萎縮、枯死
-
常見搭配:"shriveled grapes"(乾癟的葡萄)
-
例句:
The heat was so intense that the fruit shriveled on the tree.
天氣太熱,果實在樹上就乾癟了。
? 其他選項解析:
(A) sprinkled
-
中文意思:灑、噴灑(通常指水、糖粉等)
-
為什麼錯?
-
和葡萄的枯死無關,語意完全不合
-
(C) scattered
-
中文意思:分散、撒落
-
為什麼錯?
-
描述物體分布,不是形容葡萄變化或狀態
-
“grapes scattered and died”語法上也不通順
-
(D) shuffled
-
中文意思:拖步走;洗牌;混合
-
為什麼錯?
-
這是描述人走路的方式或物品被打亂,與葡萄無關
-
完全不符合語意
-
✅ 完整翻譯:
The grass turned brown in the summer while the grapes shriveled and died on the vine.
夏天時草地變黃,而葡萄在藤上乾枯萎縮而死。
(A) sprinkled
(B) shriveled
(C) scattered
(D) shuffled
barshai.org +1- 重點: 空間位置(如:從客廳到廚房都有)。
- 常見搭配:
- Scattered toys: 玩具散落一地(到處都是)。
- Scattered showers: 零星陣雨(分佈在各處的雨區)。
- Scattered thoughts: 零碎、無法集中的思緒。
Vocabulary.com +2
- 重點: 排列順序(如:123 變成 312)或拖著腳走路的動作。
- 常見搭配:
- Shuffled cards: 洗過的牌(順序被打亂,但牌還是在那一疊裡)。
- Shuffled data: 隨機排序的數據(常用於機器學習)。
- Shuffled feet: 拖著腳走路(腳沒離地的小碎步)。
Data Science Stack Exchange +2
| 特性 | Scattered | Shuffled |
|---|---|---|
| 主要含義 | 散佈在各處、零星 | 打亂順序、挪動位置 |
| 空間感 | 廣泛分散(距離遠、範圍大) | 原地打亂(距離近、範圍小) |
| 例子 (紙張) | Papers were scattered. (紙張飛得滿地都是) | She shuffled the papers. (她把手裡的紙張順序調換) |
| 動作類型 | 撒、驅散、拋開 | 洗牌、隨機化、拖步走 |
Scattered 是把東西「丟遠、散開」;Shuffled 是把東西「在原地換順序」。