45 According to the passage, how should we face death?
(A) Take it as a goal.
(B) Take it as an enemy.
(C) Take it as a reminder.
(D) Take it as a devil.

答案:登入後查看
統計: A(247), B(105), C(1516), D(64), E(0) #3035883

詳解 (共 2 筆)

#5679407
題目中譯: 根據這段文章,我們應該如何面...
(共 164 字,隱藏中)
前往觀看
44
0
#5690561

大致可翻譯如下:
45.題幹:根據文章,我們應該如何面對「死亡」?death:「死亡」

A.將其視為目標。goal:目標
B.將其視為敵人。enemy:敵人
C.將其視為提醒。reminder:可翻為「提醒」或「提醒者」,這裡可翻成「提醒」文意會較為通順。
D.將其視為魔鬼。 devil:可翻為「魔鬼」、「撒旦」或「壞人」。

依據文章第二段 Remembering "I'll be dead soon" is enough to help me make the big choices in life.
翻譯:記住「我即將死亡」足夠使我在人生中做出重大選擇。

分析:死亡對於作者來說能夠「提醒」他做出人生的重大選擇,
選擇C較為符合題意,故答案選C。

44
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#4800034
未解鎖
請依下文回答第42題至第46題:   W...
(共 1496 字,隱藏中)
前往觀看
9
0