46 According to this passage, which of the following is NOT the problem with Chinese TV dramas?
(A) Frequently distorting history.
(B) Not enough good stories.
(C) Too much repetition in the stories.
(D) Too many love stories.
統計: A(99), B(113), C(144), D(1116), E(0) #1832752
詳解 (共 8 筆)
In a recent interview, the venerable德高望重 Mr. Xu lamented悲嘆 how the Korean Drama obsession癡迷 is hurting China’s “cultural self-esteem自尊.”
In an interesting twist, Guangzhou’s Time Weekly reported how the show is challenging traditional gender roles in China: “The handsome male characters have also encouraged Chinese women to demand要求 their men take more care with their appearance. By contrast, the archetype原型;典型 of a male character in Chinese dramas is someone who is careless and nagging抱怨的;指責 but generally a good person. Korean dramas, on the other hand, like their male leads to be Prince Charming characters.” ... This nationwide love for Korean dramas such as My Love From the Star, as well as the hit American show, House of Cards纸牌屋, has left people like Xu wondering: Where is the love for Chinese TV? But, Xu is no dummy仿製品;冒牌貨: He acknowledged承認;認可 in the interview that most Chinese television shows are “poorly written and lack creativity.”
Even The China Daily acknowledges承認;認可 the overall shittiness顫抖 of Chinese television, saying: “Chinese TV screens are flooded淹沒、大量 by knock-off(流行產品的)翻印本,仿製品 and/or poorly made soap operas.
Most of the Chinese TV dramas either distort扭曲;使變形 the War of Resistance抵抗;反抗 against Japanese Aggression侵略;侵犯, which is a distortion歪曲的;曲解 of history, or blindly copy foreign programs.
The lack of good stories has of late resulted in loads of大量, 許多 TV series on time travel or fights in the harems閨房 of Qing Dynasty清朝emperors. These, in short簡而言之, are the bane毒藥 of Chinese TV productions.”
So, in short, it’s no surprise to anyone involved包含, 涉及 that Chinese TV clearly needs to step its game up.
repetition翻譯:重複;重做;重說, 重現;重複;重做。
(A)經常歪曲歷史。
(B)好故事不夠。
(C)故事中重複過多。
(D)太多的愛情故事。