6 蘇軾〈前赤壁賦〉:「餘音嫋嫋,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦」。下列選項所述,與上文旨趣最接近的是:
(A)豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽
(B)昔者瓠巴鼓瑟,而潛魚出聽;伯牙鼓琴,而六馬仰秣
(C)初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至,其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴
(D)昵昵兒女語,恩怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場。浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。喧啾百鳥羣, 忽見孤鳳皇
統計: A(181), B(4098), C(692), D(824), E(0) #923844
詳解 (共 10 筆)
唐.韓愈〈聽穎師彈琴〉詩(據《全唐詩.卷三四○.韓愈》引)
昵昵兒女語,恩怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場,浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。嗟余有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁,推手遽止之,溼衣淚滂滂。穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸。
「典故說明」
唐代文學家韓愈聆聽穎師彈奏古琴後,寫下這首〈聽穎師彈琴〉詩,內容表面上描擬琴聲的高低起伏,並且訴說心中的感動,一方面則暗喻宦海的浮沉。其中「躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強」兩句,以攀登高山突然摔落,來形容琴聲由高音驟然下降到很低,比喻為官要小心謹慎,不能大意,否則一失足就會摔下千丈深的谷底。後來「一落千丈」被用來比喻成績、地位、景況、情緒、或聲望等急遽下降。
「翻譯」
琴聲嫋嫋升起,輕柔細緩,仿佛小兒女耳鬢廝磨,竊竊私語,彼此間充滿恩愛、埋怨。
突然琴聲變得昂揚激越起來,就像勇猛戰士揮戈躍馬衝入敵陣。
隨後又轉成似悠悠浮雲依依柳絮無根無蒂,隨風飛揚在廣闊高遠天地中。
百鳥齊鳴啁啾不已,突然眾鳥之中一隻鳳凰翩然高舉引吭長鳴。
一分一寸的奮力向上飛,飽經躋攀之苦,到最後好像力氣用盡,突然失勢跌落竟有一千多丈。
可歎啊虧我腦袋空有耳朵一雙,卻對音樂太外行不懂欣賞。
聽見你這琴聲忽柔忽剛,令我坐也不是站也不是呆在身旁。
伸出手我突然阻止你繼續彈奏,淚水滂滂已打濕我的衣裳。
穎師你好功夫的確擅長彈琴,可別再把冰與火填入我肝腸。
「寫作背景」
〈聽穎詩師彈琴〉作於憲宗元和十一年,時韓愈擔任太子右庶子。李賀〈聽穎師彈琴歌〉云:「竺僧前立當吾門。」可知穎師來自印度,元和間遊長安,以彈琴干謁長安之公卿文士。本詩為五言古體,分為二段,上段純用譬喻,寫穎師琴韻之美。下段寫韓愈聽終而悲之感。全詩以形象語摩寫穎師彈琴,曲折道出境趣,堪為古今絕唱。韓愈之盛贊穎師一若盛贊無本,取其才藝之高超而已,並非因其為僧徒,而別生好感也。
(C) 這聲音初聽時淅淅瀝瀝,蕭蕭颯颯,忽然變得洶湧澎湃,像是夜間大海波濤突起,風雨驟然而至,碰到物體上,鏦鏦錚錚,好像金屬相擊
(D) 起初之時,琴聲溫柔纏綿,就像一對小情人親暱的對話,恩恩愛愛地互稱你我。突然間,琴聲變得威武雄壯,如同勇士們雄赳赳氣昂昂地奔赴戰場。隔了一會兒,琴聲逐漸悠揚,讓人的想像化作空中那沒有根蒂的浮雲和柳絮,只要風一吹,彷彿就能隨風飛翔到寬闊遙遠的新天地。當琴聲細碎華麗地像是眾鳥在喧鬧歡鳴的時候,忽然聽到一個音調特別清亮,恰似孤單的鳳凰一飛沖天。
資料來源http://chincenter.fg.tp.edu.tw/~learning/classical-01.php?id=186
http://mulberrypoems.blogspot.tw/2010/11/blog-post_8.html