71. 景公射鳥,野人駭之。公怒,令吏誅之。晏子曰:「野人不知也。臣聞賞無
功謂之亂,罪不知謂之虐。兩者,先王之禁也;以飛鳥犯先王之禁,不可!今君
不明先王之制,而無仁義之心,是以從欲而輕誅。夫鳥獸,固人之養也,野人駭
之,不亦宜乎!」公曰:「善!自今已後,弛鳥獸之禁,無以苛民也。」
(選自《晏子春秋•內篇諫上》)
老師挑了上文中的幾個句子,分別讓四個學生練習做白話翻譯,請問哪些學生的翻
譯是正確的?
(甲)「景公射鳥,野人駭之」翻譯為「齊景公正要射鳥,然後有一個鄉野之人被嚇
到了」
(乙)「臣聞賞無功謂之亂,罪不知謂之虐」翻譯為「臣下聽說獎賞沒有功勞的人稱
之為亂,不讓人民知道犯罪的規定稱之為虐」
(丙)「今君不明先王之制,而無仁義之心,是以從欲而輕誅」翻譯為「今天君王不
明白過去君王立下的制度,而缺乏仁義百姓的心懷,這是放縱私慾而輕率進行
誅殺之刑」
(丁)「自今已後,弛鳥獸之禁,無以苛民也。」翻譯為「從今天以後,放寬對於鳥
獸的禁令,不讓這禁令來苛待百姓了」
(A)甲乙
(B)乙丙
(C)丙丁
(D)乙丁
詳解 (共 2 筆)
未解鎖
整理上述【翻譯】景公射鳥,鄉野裡有人驚...
未解鎖
景公射鳥,野人駭之。公怒,令吏誅之。景公...
私人筆記 (共 1 筆)
未解鎖
景公射鳥,野人駭之。公怒,令吏誅之。晏子...