【系統公告】頁面上方功能列及下方資訊全面更換新版,舊用戶可再切回舊版。 前往查看

國營事業◆英文題庫下載題庫

上一題
I was not born and raised to be a geisha: I was meant for one in my teenage years. My mother and grandmother were both beauties, but ___28___ in my family heritage had anything to do with geisha. Our house ___29___ in an inconspicuous, tranquil little village ___30___ the vast sea, ___31___ some people barely earned their livelihood by fishing. The only connection with our family tradition was fishing ___32___ the stinking smell from it. My sister and I would go to help our father drag in the daily catch from the fishing boat. ___33___ came as no surprise that we smelled of stinking fish. We were accustomed to the practice of the long- standing occupation. We were poor, but we relished the life pattern. My family ___34___ gone on with this happy-go-lucky life. But ___35___happened that disrupted the atmosphere and split up my family
【題組】28
(A)one
(B)all
(C)none
(D)both 
(E) some


答案:C
難度: 簡單
最佳解!
Arron Hawk 國一下 (2013/07/30)
 My mother and grandmother were both beauties, but none in my family .....看完整詳解
1F
Hsu Baleng 高一下 (2013/03/11)
happy-go-lucky 樂天知命,隨遇而安;geisha (日本的)藝妓;stinking 發惡臭的
3F
RO IY 高二下 (2022/07/19)
我不是出生和長大的藝妓:我在我十幾歲的時候就注定要成為一個藝妓。 我的母親和祖母都是美女,但在我的家族遺產中,沒有一個與藝妓有關。 我們的房子位於一個不起眼、寧靜的小村莊,俯瞰著浩瀚的大海,有些人靠捕魚勉強維持生計。 與我們家族傳統的唯一聯繫是釣魚以及它散發出的臭味。 我和姐姐會去幫父親從漁船上拖上每天的漁獲。我們聞到臭魚的味道也就不足為奇了。 我們習慣了長期職業的做法。 我們很窮,但我們很享受這種生活方式。 我的家人應該繼續這種隨遇而安的生活。 但是發生了一些事情,擾亂了氣氛,讓我的家人四分五裂
From:Google 提供大家做參考~

I was not born and raised to be a geisha..-阿摩線上測驗