【系統公告】頁面上方功能列及下方資訊全面更換新版,舊用戶可再切回舊版。 前往查看

高普考/三四等/高員級◆英文題庫下載題庫

上一題
Languages divide the spectrum up in different ways. Welsh speakers use “gwyrdd” (pronounced “goo-irrrth”) as a general word for green. Yet “grass” literally translates as “blue straw.” That is because the Welsh word for blue (“glas”) can accommodate all shades of green. English-speaking anthropologists affectionately squish “green” and “blue” together to call Welsh an example of a “grue” language. A few of them think grue languages are spoken by societies that live up mountains or near the equator because ultraviolet radiation, which is stronger in such places, causes a progressive yellowing of the lens. This, the theory goes, makes the eye less sensitive to short wavelengths (those that correspond to the green and blue parts of the spectrum). Unfortunately, though the Welsh do live in a hilly country, it is hardly mountainous enough—let alone sunny enough—to qualify. The ultraviolet theory, however, is just one idea among many in the debate about the psychology of color. Like many debates in psychology, this one pits congenital, fundamentally generic, explanations against explanations that rely on environmental determinism. Psychologists in the former camp think people are born with ingrained ideas about how hues are grouped. They believe the brain is preconditioned to pick out the six colors on a Rubik’s cube whatever tongue it is taught to think in. The other camp, by contrast, thinks that the spectrum can be chopped into categories anywhere along its length. Moreover, they suspect that the language an individual learns from his/her parents is the main explanation for where that chopping takes place.
【題組】What does “grue” represent in this passage?
(A)A combination of gray and yellowish hue colors.
(B)A combination of green and blue colors.
(C)A combination of gold and brownish hue colors.
(D)A combination of gray and blue colors.


答案:B
難度: 非常簡單
1F
Chun Jen Wan 高二上 (2012/03/28)

語言劃分頻譜以不同的方式威爾士揚聲器使用gwyrdd發音“GOO-irrrth作為一般綠色然而,“”的字面翻譯為“藍色的稻草。”這是因為藍色GLAS威爾士可以容納形形色色綠色英語為母語的人類學家親切地壓扁“綠色”“藍色”共同呼籲威爾士綠藍”語言例子他們當中有些人認為綠藍語言上山在赤道附近生活社會發言因為紫外線輻射在這些地方會導致鏡頭逐漸變黃從理論上說眼睛不太敏感的短波對應的綠色和藍色部分頻譜不幸的是,儘管威爾士住在一個多山的國家很難山區不夠更不用說陽光明媚不夠資格紫外線的理論然而,許多有關色彩心理學辯論只是一個想法像許多在心理學辯論一個先天性,從根本上通用的,依賴環境決定論解釋,這個解釋心理學家認為,人們根深蒂固的觀念關於如何進行分組色調出生他們認為,大腦是前提挑選出魔方六個舌頭教授認為英寸對方陣營顏色相反,認為頻譜可以任何地方沿其長度類別砍傷此外,他們懷疑一個人的語言/她的父母得知斬波發生主要解釋

2F
Chun Jen Wan 高二上 (2012/03/28)

什麼是“綠藍代表這段話

(A)灰色和黃色色調的顏色組合

(B)綠色和藍色色彩組合

(C)黃金和褐色色調顏色組合

(D)灰色和藍色色彩組合。

Languages divide the spectrum up in diff..-阿摩線上測驗