阿摩線上測驗
登入
首頁
>
西班牙文(西班牙語)
>
103年 - 103 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#39795
> 申論題
三、Redacción(30 分) Situación:El Ministerio de Educación está de acuerdo con la subida del precio de las matrículas universitarias para el año que viene. Escriba sus opiniones y razones en contra o a favor de esta nueva política.
相關申論題
一、Traduzca el texto al chino(35 分) El juicio contra el actor y ex-jugador de fútbol americano O. J Simpson por el asesinato de su ex-mujer, Nicole Brown, y la pareja de ésta, Ronald Goldman, será recordado como uno de los más mediáticos y controvertidos de la historia. No sólo porque la popularidad de O. J Simpson suscitase el interés de prensa y audiencias, sino por las connotaciones raciales que tuvo desde un principio y que complicaron significativamente todo el proceso. Aunque después de 134 días de juicio Simpson fue declarado “no culpable”, dos años después se dijo lo contrario en un juicio civil en relación con el asesinato de Goldman. Por esta última sentencia no le enviaron a la cárcel pero fue condenado a pagar 30 millones de dólares y de paso perdió la poca credibilidad pública que tenía. El noviembre de 2012, 17 años después de la sentencia que le absolvía, la televisión estadounidense emitía un documental títulado ‘Mi hermano, el asesino en serie’ en el que el hermano de un asesino múltiple llamado Glen Rogers aseguraba que fue él quien lo hizo. Según la versión narrada por Clay Rogers en ‘Mi hermano, el asesino en serie’, O. J Simpson le habría contratado para entrar por la fuerza en casa de su ex-mujer y robar unos pendientes de diamantes valorados en 20 mil dólares que él le había regalado en el pasado. De acuerdo a Clay, Simpson también le dijo que de ser necesario matase a “esa puta”. Si el testimonio de Clay Rogers fuese cierto, O. J Simpson no sería entonces el autor material de los asesinatos pero quizá sí el intelectual. Sin embargo, los expertos consultados por varios medios estadounidenses estos últimos días creen poco probable que el caso vuelva a reabrirse. A fin de cuentas, no hay pruebas más allá del testimonio del hermano, Glen Rogers está esperando en el corredor de la muerte y O. J Simpson, que tiene ya 67 años, cumple una condena de 33 años en una prisión de Nevada desde 2007 por un supuesto robo a mano armada y secuestro.
#119892
二、Traduzca el texto al español(35 分) 2014 年 3 月 8 日,一架從馬來西亞吉隆坡前往中國北京首都國際機場的波音 777-200ER 的航機突然失蹤,被認為是有史以來「最離奇」的飛機失聯案例。馬航 MH370 班機於馬來西亞標準時間凌晨 0:41,離開吉隆坡國際機場 M 號航站樓;起 飛時機上載有 239 人(包含兩名幼兒),當中大部分乘客均屬中國公民。馬航 MH370 班機原定計劃於北京時間 6:30 抵達北京首都國際機場,但起飛後不到一小 時,飛機內通訊系統即被關閉,導致飛機在民航雷達上消失,並且與馬來西亞梳邦 空管中心失去聯繫。依照民航雷達資料,此班機失蹤前的最後位置位於馬來西亞與 越南海域的交界處、土珠島以南約 140 海里及哥打巴魯東北東約 90 海里。失聯 17 天後,馬來西亞首相納吉於 3 月 24 日宣布,根據最新的數據分析,馬航 MH370 班 機航程「終結」於南印度洋,並且宣布機上人員極可能皆已罹難。4 月 21 日,馬來 西亞媒體報導,馬航 MH370 失聯客機國際調查小組正考慮重新調查。來自吉隆坡 的國際調查小組成員稱,不排除該客機可能在某地降落或墜毀的可能性,而非終結 於南印度洋。美國海軍迷你無人潛艇藍鰭-21(Bluefin-21)於印度洋海床搜尋兩週, 亦找不到任何殘骸。截至 2014 年 7 月中為止,仍然沒有發現任何殘骸或任何有關 該客機的訊息。
#119893
四、Redacción aplicada (unas 200 palabras)(25 分) En su opinión, ¿cómo se lleva a la práctica la nueva diplomacia cultural?
#553710
三、Composición (unas 200 palabras)(25 分) Cuando los demás todavía se sienten perdidos, ya he encontrado la dirección.
#553709
二、Traduzca el texto al español(25 分) 過去我們談到人機協作,腦中浮現的畫面,可能是生產線上的機器手臂, 或是倉庫裡的無人搬運車,但當機器進化到可以聽懂自然語言,人機協 作也變得比過去更加容易。於是,這樣的協作已經不只發生在生產線上, 而是會出現在更多元的工作流程。軟體開發,如 AI 代理,專門用來幫忙 團隊解決各種工作流程裡頭,簡單但瑣碎,優先序被排在後面的任務。 AI 代理正在成為我們既有工作流程上的夥伴,而在未來的職場裡,我們 也很可能會越來越難辨識出,跟自己協作的同事究竟是真人,還是機器, 而從 AI 視角,你可能也跟機器人無異,大家都是流程中的一個任務節點。
#553708
一、Traduzca el texto al chino(25 分) El verano que este domingo acaba —el meteorológico, porque el verano astronómico dura hasta el 22 de septiembre— cierra otro trágico capítulo de la emergencia climática en la que está atrapada España y que, crisis tras crisis, se ha instalado en nuestras vidas. Las temperaturas extremas de este estío han contribuido a una brutal oleada de incendios que, además de matar a ocho personas que luchaban contra las llamas y dañar la economía de muchos pueblos y los hábitats de cientos de especies, amenaza con pulverizar los registros del fuego de las últimas tres décadas. Los incendios han afectado ya a alrededor de 400.000 hectáreas, según el perímetro provisional calculado por el Sistema Europeo de Información sobre Incendios Forestales (EFFIS), dependiente del programa de vigilancia ambiental europeo Copernicus. Aunque son estimaciones, los datos preliminares apuntan a que este 2025 superará en cuanto a superficie afectada a 2022, que a su vez había sido el peor año de fuegos desde mediados de los noventa del siglo pasado. ¿Y qué tienen en común 2022 y 2025? Que sus veranos han sido “extremadamente cálidos”, según los registros de las estaciones de medición de la Agencia Estatal de Meteorología (Aemet). Ambos están virtualmente empatados y son, de hecho, los estíos más calientes en España desde al menos 1961, cuando arranca la serie histórica de Aemet.
#553707
三、Redacción:Escribir las influencias, ventajas e inconvenientes de la Inteligencia Artificial en nuestra vida cotidiana. (De 250 a 300 palabras)
#551081
二、Traduzca el siguiente texto al español: 美國總統川普從臺灣時間 7 月 8 日凌晨起,陸續公布各國的最新對 等關稅稅率,除了日本、韓國將被徵收 25%關稅,多個新興市場與亞洲 國家也將陸續知道答案,其中,寮國將面臨高達 40%的高額關稅。不過, 白宮發言人萊維特(Karoline Leavitt)表示,川普將簽署行政命令,延長 貿易談判期限至 8 月 1 日,但後續仍有變動。 綜合《路透社》等外媒報導,川普已在網路上公布許多國家的新關 稅稅率,從 8 月 1 日起將對日本、韓國、馬來西亞加徵 25%;南非及波 士尼亞 30%;印尼 32%;塞爾維亞 35%;泰國、柬埔寨 36%。川普在白 宮致各國政府的信函中警告,任何試圖透過第三國轉運來規避關稅的手 段,將被徵以更高的關稅,然而選擇在美國境內建廠或生產產品的公司 則無需繳納。
#551080
一、Traduzca el siguiente texto al chino: En Japón, cada año se perciben en torno a 1.500 terremotos. Se trata de uno de los países con mayor actividad sísmica del planeta, aunque esta vez la situación es distinta: se ha publicado un manga, llamado El futuro que vi, que ha extendido el rumor de que se va a producir un seísmo para el día 5 de julio de 2025. La publicación y difusión de dicho manga ha disminuido significativamente los precios de los billetes a Japón. Además, algunas aerolíneas han optado por cancelar los vuelos desde Hong Kong a Tokio porque el número de pasajeros también ha caído. La predicción de que se va a producir un terremoto ha infundido miedo en algunos turistas, lo que ha derivado en que el crecimiento del número de visitantes de Japón se haya estancado. Un turista estadounidense afirma que su mujer intentaba convencerlo de que no viniera a Japón, aunque "era el mejor momento para viajar" por su trabajo. Por otro lado, un cantonés residente en Hong Kong subraya que lo importante es "la seguridad". "Intentaría evitar ir en julio y agosto", señala después de haber conocido la predicción.
#551079
四、Tema:(25 分)Redacta un aviso de advertencia para alertar a nuestros paisanos sobre los cuidados necesarios del pasaporte al viajar fuera del país. Incluye consejos prácticos y menciona posibles riesgos comunes.
#548961
相關試卷
114年 - 114 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#131514
114年 · #131514
114年 - 114 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#129545
114年 · #129545
114年 - 114 高等考試_三級_僑務行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#128704
114年 · #128704
114年 - 114 高等考試_三級_國際文教行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文;兼試基礎英文,占30%)#128629
114年 · #128629
114年 - 114 移民行政特種考試_三等_移民行政(選試西班牙文):外國文(西班牙文兼試移民專業英文)#127803
114年 · #127803
113年 - 113 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#123049
113年 · #123049
113年 - 113 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#122089
113年 · #122089
112年 - 112 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#116729
112年 · #116729
112年 - 112 國際經濟商務特種考試_三等_國際經濟商務人員類科西班牙文組:外國文(西班牙文)#116581
112年 · #116581
112年 - 112 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#116216
112年 · #116216