四、中譯英: 如果你有金錢方面的問題,有很多不同的方式可以省錢。與其花錢買新衣服,試著 到慈善商店買二手貨,在那兒你會發現很多時尚的廉價品。外食亦是一筆很大開銷, 你可以跟幾個朋友一起煮食,既便宜又好玩。巴士與計程車也會讓你破費,所以值 得買一輛便宜的腳踏車代步。(10 分)
詳解 (共 3 筆)
詳解
If you have problems about money, there are lots of different ways to . Instead of buying new clothes, try to get some second-handed merchandise from charity stores, where you will find many fashion but cheap things. Eating outside is also a huge part of payment. You can cook with several friends, which is cheap and fun as well. Bus and taxi may also cost you a lot, so it\'s worthy to get a cheap bicycle for traffic.
詳解
There are many ways of saving money if you have money problems. Instead of spending money on new clothes, you may try buying second-handed products at thrift stores, a place where you will discover a lot of fashion items at a cheap price. Eating out can also be a huge expense. Alternatively, you may cook together with some friends at home, which is inexpensive and fun. Even more, taking a bus or taxi may cost you a fortune, so it is better to buy a cheap bike for commuting.
我綜合了上面的翻譯,「廉價品」的品項我建議用item而不是apparel(衣物),因為品項並沒有特別指出是衣物。另外,我認為「代步」應該翻作"for commuting",指的是地點之間的通勤,但traffic指的是整體交通。
詳解
190