「吾惡知其今不異於古所云邪」句中之「惡」,可用哪一個字替換? 
(A)必‚
(B)預
(C)ƒ安
(D)„莫

答案:登入後查看
統計: A(264), B(191), C(1405), D(592), E(0) #375796

詳解 (共 3 筆)

#462579
惡知 怎麼知道,同於「焉知」、「安知」。惡,音ㄨ,何、怎麼,疑問副詞。
71
0
#3845743
4.1.必:副詞,一定 2.預:副詞....
(共 43 字,隱藏中)
前往觀看
8
0
#4621785

ㄙㄨㄥˋ ㄉㄨㄥˇ ㄕㄠˋ ㄋㄢˊ ㄧㄡˊ ㄏㄜˊ ㄅㄟˇ ㄒㄩˋ
送董邵南遊河北序
朝代:唐代

作者:韓愈

原文:

燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,屢不得志於有司,懷抱利器,鬱郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,苟慕義強仁者皆愛惜焉。矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異於古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。爲我吊望諸君之墓,而觀於其市,復有昔時屠狗者乎?爲我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

 

燕趙一帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪傑之士。董生參加進士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱着傑出的才能,心情憂鬱地想去燕趙地區(謀職)。我料知他此去一定會有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!
像你這樣不走運,即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會同情愛惜你的,更何況燕趙一帶豪傑之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風俗是隨着教化而改變的,
我怎麼能知道那裏現在的風氣跟古時說的有什麼不同呢?姑且通過你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!
我因爲你的這次前往而產生一些感想。請替我憑弔一下望諸君(樂毅)的墓,並且到那裏的集市上去看看,還有像過去的屠狗者一類的埋沒在草野的志士嗎?替我向他們致意說:“有聖明的天子在上面當政,可以出來做官(爲國家效力)了!”

 
 
7
0