「景公好弋,使燭雛主鳥而亡之,景公怒而欲殺之,晏子曰:『燭雛有罪,請數之以其罪,乃殺之。』景公曰:『可。』於是乃召燭雛數之景公前曰:『汝為吾君主鳥而亡之,是一罪也;使吾君以鳥之故殺人,是二罪也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是三罪也。』數燭雛之罪已畢,請殺之。景公曰:『止。』勿殺而謝之。」(《說苑.正諫》) 景公最後不殺燭雛的原因是:
(A)律設大法,禮順人情
(B)廣納人才,禮賢下士
(C)察納雅言,不願傷仁敗德
(D)審情度勢,懼怕諸侯來犯
答案:登入後查看
統計: A(44), B(118), C(1440), D(54), E(0) #561738
統計: A(44), B(118), C(1440), D(54), E(0) #561738
詳解 (共 3 筆)
#2322486
譯文:
齊景公酷愛打獵,非常喜歡餵養捉野兔的老鷹。讓燭鄒管理那些鳥,燭鄒不當心,讓一隻老鷹逃走了。景公知道了便大發雷霆,命令將燭鄒推出去斬首。晏子走上堂,對景公說:「燭鄒有三大罪狀,哪能這麼輕易就殺了?待我公布他的罪狀再處死吧!」景公點頭同意了。晏子指著燭鄒的鼻子,數說道:「燭鄒,你為君主養鳥,卻讓鳥逃走,這是第一條罪狀;你使得國君為了鳥的緣故而要殺人,這是第二條罪狀;把你殺了,讓天下諸侯都知道國君重鳥輕士,這是你的第三條罪狀!好啦,國君,請處死他吧!」景公臉紅了半天,才說:「不用殺了,我聽懂你的話了。」
弋:帶有繩子的箭,此處名詞作動詞
31
1
#1011034
晏子諷諫不重人而耽溺愛物,景公採納反省,故而不殺,損己仁德
8
0
#1648096
景公喜欢捕鸟。让烛邹饲养鸟,但他却把鸟饲养死了。景公生气了,下诏令官吏杀了他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一一数说,再按罪杀他。”景公说:“行。”因此召来烛邹在景公面前数说他的罪状,说:“烛邹!你为君王饲养鸟,而把鸟都饲养死了,是第一条罪状;使我们的国君因为鸟的原因而杀人,是第二条罪状;使诸侯听说,认为我们的国君重鸟轻人,是第三条罪状。”数说完烛邹之罪,请求景公杀了他。景公说:“不杀了,我听从先生的教诲。”
感謝 書摘天下
5
1