10.下列詞語不可相互代換的是哪一項?
(A)「黃梅時節」到處皆是泥濘╱多雨的夏季
(B)「紅顏」棄軒冕,白首臥松雲╱美女
(C)「案牘」勞形╱文書
(D)「布衣」卿相╱平民
統計: A(1890), B(11064), C(1672), D(435), E(0) #127361
詳解 (共 8 筆)
〈贈孟浩然〉 李白 吾愛孟夫子。風流天下聞。 紅顏棄軒冕。白首臥松雲。 醉月頻中聖。迷花不事君。 高山安可仰。徒此挹清芬。
【簡譯】 我鍾愛孟浩然,瀟灑的風度,他超人的才華天下人都知道。年輕的時候就抛棄了功名爵祿,晚年在青松白雲間隱居。在月光下飲酒常常沈醉,迷戀景色不願意侍奉國君。你的品格像高山一樣怎麽能夠仰望得到?我只能在這裏向你作揖崇仰你清香的德行。
【簡析】
全詩推崇孟浩然風雅瀟灑的品格。首聯點題,抒發了對孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯描繪了孟浩然摒棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯直接抒情,把孟氏的高雅比爲高山巍峨峻拔,令人抑止。詩採用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱歎的語調,表達詩人的敬慕之情。
詩人對孟浩然不圖名利,淡泊清高的品格予以了讚頌,表現出詩人與孟浩然深厚的情意,同時抒發了詩人敬仰孟浩然,羡慕他的生活的情緒。全詩自然豪放,工整流暢,意境深遠。
【注釋】
1. 夫子:對男子的敬稱。
2. 紅顔:指年青的時候。
3. 軒冕:指官職。軒:車子;冕:高官戴的禮帽。
4. 臥松雲:隱居山林。
5. 醉月:月下醉酒贈孟浩然
6. 中聖:中酒,就是喝醉的意思。
7. 事君:爲皇帝服務。
8. 安:豈。
9. 徒此:惟有在此
10. 清芬:指美德。
|
「紅顏」棄軒冕 |
年少 |
紅顏棄「軒冕」 |
出仕當官 |
約客 趙師秀
黃梅時節1家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閒敲棋子落燈花。
一 作者簡介
趙師秀(公元1170?—1219),字紫芝,又字靈秀,宋太祖八世孫,南渡後定居在永嘉(今浙江省溫州市),中過進士,也做過一些小官。他的詩效法唐代詩人賈島、姚合,作品多描寫山水風光,注重詞語錘鍊。
二 注釋
1. 黃梅時節:春末夏初梅子黃熟時,是江南多雨時節。
2. 燈花:蠟燭燃燒過久,在燈芯旁凝結而成的像花一樣的蠟燭油。
三 賞析重點
詩題為「約客」,實際上是寫久候客人未至的情景。這正是江南的黃梅季節,雨淅淅瀝瀝地下著,相信家家戶戶都在雨幕的籠罩之下。夜是寂寥的,除了雨聲,只有遠處傳來池塘中呱呱的蛙鳴。為什麼約定了的朋友還沒有來?看著早已擺好的棋局閑在那裏,詩人不禁有一絲悵惘,也有一點無聊,無意識地拿起棋子敲了起來。大概時間長了吧,燈芯上已結了一層燈花,棋子在桌面上敲著、敲著,也就把燈花震落了。