16 下列選項,何者是描寫晨昏的景象?
(A)香剎夜忘歸,松青古殿扉
(B)夕陽依舊壘,寒磬滿空林
(C)日出而林霏開,雲歸而巖穴暝
(D)故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年
答案:登入後查看
統計: A(10), B(55), C(179), D(3), E(0) #1843387
統計: A(10), B(55), C(179), D(3), E(0) #1843387
詳解 (共 2 筆)
#2975334
(A)宿龍興寺/唐/綦毋潛
原文:
香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。
白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。
譯文
造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。
方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。
心地像陽光般明亮,純潔透明;佛法如蓮花般聖潔,微妙清靜。
天女撒下的花朵,飄落佛前;銜花翻飛的鳥兒,離去無聲。
(B)《秋日登吴公台上寺远眺》唐/劉長卿
原文:
古臺搖落後,秋日望鄉心。野寺人來少,雲峯水隔深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。惆悵南朝事,長江獨至今
譯文
古臺破敗草木已經凋落,秋天景色引起我的鄉思。
荒野的寺院來往行人少,隔水眺望雲峯更顯幽深。
夕陽依戀舊城遲遲下落,空林中迴盪着陣陣磬聲。
感傷南朝往事不勝惆悵,只有長江奔流從古到今。
(C)出自 醉翁亭記/北宋/歐陽修
原文:
若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。
翻譯:
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮雲回聚攏來,山岩洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。
(D除夜作/唐/高適
原文:
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉悽然?故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。
翻譯:
我獨自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什么事情,讓我這個游客的心里變得凄涼悲傷?故鄉的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的一年。
17
0