22. 中國南北朝時期,南方民歌多委婉含蓄,北方民歌則多坦率直接。依此風格
差異來看,下列何者為北方民歌?
(A)吳中細布,闊幅長度。我有一端,與郎作袴
(B)驅羊入谷,白羊在前。老女不嫁,踏地喚天
(C)朝登涼臺上,夕宿蘭池裡。乘風採芙蓉,夜夜得蓮子
(D)始欲識郎時,兩心望如一。理絲入殘機,何悟不成匹
統計: A(168), B(1207), C(82), D(64), E(0) #2309357
詳解 (共 8 筆)
北朝樂府·梁鼓角橫吹曲
地驅樂歌辭
驅羊入谷,白羊在前。
老女不嫁,蹋地喚天。
《地驅樂歌辭》共四首,這是第二首。陳代釋智匠《古今樂錄》曰:「側側力力」以下八句,是今歌有此曲。可見第一首「側側力力」和第二首「驅羊入谷」這八句並非漢魏古曲,而是南北朝時期北方民族當代創作的民歌。
南朝樂府民歌
始欲識郎時,兩心望如一。理絲入殘機,何悟不成匹
【賞析】:《子夜歌》是吳聲歌曲。相傳《子夜歌》的曲調是晉代一個叫子夜的女子所創。《樂府詩集》收有《子夜歌》四十二首,其內容多是女子吟唱其愛情生活的悲歡。
本篇是癡情女子對男子背約負心的痛心譴責。詩歌以棉絲織成布匹來比喻有情人結為佳偶。這位女子本指望兩情相悅,將會有個美滿的結局,沒料到男子負心,留給她的是一縷織不成匹的亂絲,一個殘缺不全的夢。
【註釋】:
絲:諧“情思”的“思”。
殘機:殘破的織布機。
匹:布帛寬二尺二寸為幅,長四丈為匹。這裡用著雙關語,暗喻二人不能成為匹配。
〈子夜歌〉後來更以四季為序,發展出〈子夜四時歌〉的變曲;內容多以女性做為主角,使用諧音和雙關隱語,細膩描寫出愛戀中人的心情,如:
〈春歌〉:
春林花多媚,春鳥意多哀;春風復多情,吹我羅裳開。
〈夏歌〉:
朝登涼臺上,夕宿蘭池裏。乘月採芙蓉,夜夜得蓮子。
〈秋歌〉:
仰頭看桐樹,桐花特可憐。願天無霜雪,梧子解千年。
〈冬歌〉:
淵冰厚三尺,素雪覆千里。我心如松柏,君情復何似?
春林中的花朵開得多麼嬌媚,春天的鳥兒叫得多麼哀婉;
春風又是那麼地多情,將我的絲綢衣裳輕輕吹開。
早晨登上涼臺,晚上就睡在蘭池裏,
乘著月光採擷著芙蓉,每夜也都能收得蓮子。
抬起頭來望向梧桐樹,梧桐花兒份外可愛。
但願天公不要降下霜雪,讓梧桐子可以結上千年。
淵潭上的厚冰深結三尺,白雪更覆蓋了千里之廣。
我堅貞的心如松柏一般,不知你對我的情意又是如何呢?
詩中的「芙蓉」諧音「夫容」、「蓮子」即是「憐子」,「梧子解千年」,其實是「吾子結千年」的企盼。
主角在春光中生起相悅的悸動,夏日時展現了熱戀的情思,秋天不安地開始擔憂情愛短暫,冬季一到熱情冷卻,考驗兩人愛情的堅貞。
安東平五首
《古今樂錄》曰:「〈安東平〉,舊舞十六人,梁八人。」
凄凄烈烈,北風為雪。船道不通,步道斷絕。
吳中細布,闊幅長度。我有一端,與郎作袴。
微物雖輕,拙手所作。餘有三丈,為郎別厝。
制為輕巾,以奉故人。不持作好,與郎拭塵。
東平劉生,復感人情。與郎相知,當解千齡。
右五曲。