48. 下列那個選項不是使用「互文見義」之修辭手法?
(A) 將軍百戰死,壯士十年歸
(B) 其生若浮,其死若休
(C) 不以物喜,不以己悲
(D) 滿目山河空念遠,落花風
雨更傷春。
答案:登入後查看
統計: A(419), B(1845), C(697), D(1875), E(0) #361034
統計: A(419), B(1845), C(697), D(1875), E(0) #361034
詳解 (共 10 筆)
#432481
滿目山河(落花風雨)空念遠,(滿目山河)落花風雨更傷春
看到得有山河和落花
144
4
#1103436
(B) 典出《莊子·外篇·刻意第十五》。
"其生若浮,其死若休"--人生於世間猶如在水面飄浮,死離人世就像疲勞後的休息。
後以"浮休"謂人生短暫或世情無常。
生-->就如在水面飄浮
死-->就像疲勞後的休息
沒有互文
71
0
#426962
上文裡省了在下文出現的詞,下文裡省了在上文出現的詞,參互成文,合而見義,這種修辭手法叫做互文,又稱為互辭。
52
0
#1099608
(A)將軍與壯士,有的百戰死,有的十年歸。
(C)不以物與己而喜或悲。
(D)滿木山河與落花風雨,空念遠,更傷春。
50
0
#2092171
A)將軍(壯士)百戰死,(將軍) 壯士十年歸。
C)不以物(己)喜,不以(物)己悲。
D)滿目山河(落花風雨)空念遠,(滿目山河)落花風雨更傷春
30
0
#679968
互文是“互文見義”的簡稱,又稱“互言”或“互辭”。它作為一種修辭手法,最早注意到它的是漢代的鄭玄,到唐代的賈公彥《禮儀注流》的解釋則較全面。說:“凡言互文者,是兩物各取一邊而省文,故曰互文”。清代學者俞樾又提出“參互見義”的見解,即“古人之文,有參互以見義者”。新版《辭源》對其的解釋則是:“舊體詩的一種技巧,指一聯中上下文互相呼應,彼此映襯。”這樣,綜合以上幾家的見解,便概括了“互文”的全貌:分開來看是“互文”,合起來則見義,因此,“互文”是上文省卻下文出現的詞語,下文省卻上文出現的詞語,參互成文,合而見義,使語言凝練簡潔,語意含蓄豐富。例如:“煙籠寒水月籠沙”(杜牧《沪秦淮》)就是互文,即當合起來解釋成“煙月籠着寒水煙月籠着沙”。
11
0