7 「清風動帷簾,晨月照幽房。佳人處遐遠,蘭室無容光。襟懷擁虛景,輕衾覆空床。居歡惜夜促,在戚怨宵長。撫枕獨嘯嘆,感慨心內傷。」(張華〈情詩〉此詩和下列那一首詩的詩意相近?
(A)桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其
家室
(B)朝雲浮四海,日暮歸故山。行役懷舊土,悲思不能言。悠悠涉千里,未知何時旋
(C)嶺外音書絕,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人
(D)明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊。客行雖云樂,不如早旋歸。出戶獨
彷徨,愁思當告誰?引領還入房,淚下沾裳衣
統計: A(135), B(174), C(90), D(3297), E(0) #427579
詳解 (共 6 筆)
翻譯:
「清風吹動帳幕的簾子,早晨的月光照著深幽寂靜的屋子。美人住在偏遠之處,閨房裡看不見美人臉上所顯現的光彩。 懷裡擁抱著虛假的幻影,輕柔的綿被蓋著沒人躺的床。在歡樂可惜夜晚太急促,悲哀時則埋怨夜晚太漫長。輕輕地摸著枕頭獨自嘆息,感慨在心裡面流轉傷心。」 此詩為「閨怨詩」,抒發閨中思婦的情感。
(A)桃樹的花葉茂盛美麗,花開得茂盛鮮明。這個女子要出嫁了,祝他對他的夫家有所幫助。桃樹的花葉茂盛美麗,果實也長得很多。這個女子要出嫁了,祝他對他的夫家有所幫助。 ──賀人出嫁之詩,不合。
(B)早上的雲在四海之地飄浮不定,太陽下山時就會回到山邊棲息。我旅居在外懷念故鄉,憂傷的思念無法對人訴說。我行走走了千里之遠,不知道何時才能回家。
──思鄉詩,不合。
(C)我在嶺外居住與家人斷絕了書信往來,經過了一個冬天又一個春天。我在回鄉的路上靠近故鄉心裡竟感到膽怯,不敢問迎面而來的人家鄉消息。 ──思鄉詩,不合。
(D)明月為什麼這麼潔白無瑕,月光映照在我床邊的幃幕。我因憂愁而無法睡眠,拿起衣服起床四處徘徊。你出外遊旅雖然感到快樂,但不如早點回家。走出門戶獨自徘徊不前,我心裡的憂愁想法應該要告訴誰?我殷切期盼你回家但還是回到房裡,眼淚流下沾濕了我的衣裳。
──閨怨詩,與題幹相合。
題幹:「清風動帷簾,晨月照幽房。佳人處遐遠,蘭室無容光。襟懷擁虛景,輕衾覆空床。居歡惜夜促,在戚怨宵長。撫枕獨嘯嘆,感慨心內傷。」 --> 怨婦
===================
(A)桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室 --> 婚嫁
(B)朝雲浮四海,日暮歸故山。行役懷舊土,悲思不能言。悠悠涉千里,未知何時旋 --> 遊子
(C)嶺外音書絕,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人 --> 歸人
(D)明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊。客行雖云樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當告誰?引領還入房,淚下沾裳衣 --> 怨婦