阿摩線上測驗
登入
首頁
>
土耳其文
>
96年 - 96 外交領事特種考試_三等_土耳其文組:外國文(土耳其文兼試基礎英文)#52306
>
題組內容
二、Türkçeye çeviriniz 翻譯成土耳其文:(20 分)
⑵美荷美特說:「四十年來我一直渴望能打一仗。」「你會被打死!回不了祖國!」 他的兒子還是要把他留在船上。這時,美荷美特指著在船尾飄揚的旗子,說:「如 果我戰死沙場,就把它蓋在我的身上!有國旗飄揚的地方,不就是自己的國家 嗎?」
其他申論題
⑴ Fakat geride kaldığını anlayıp bir müddet sıkı yürüyünce artık bu üç çocuğu - beş yaşındaki oğlu, üç yaşındaki kızı ve bir yaşına basmayan yavrusu – birden taşımak, sürüklemek imkanı kalmadığını görüyor, hem koşuyor, hem düşünüyor : İkisini olsun kurtarmak için birini feda etmek, hafiflemek lazımdır. Fakat hangisini?
#189943
⑵ “Adresi var mı?” “Anlaşılan, herif postanenin içinde adresi imha etmiş. İtiraf ettiremedik. Hem de bizim ‘Göz patlatan’ Muzaffer’i işe memur ettik. Kadın kıyafetli bir herifte bu dayanıklılık çok garip. Sözün kısası, netice alamadık.” Paşa ayağa kalktı : “Beni bir dakika bekle, giyineyim.” dedi
#189944
⑶ Sadrazam kendisini ziyarete gelen Venedik elçisine de şu sözleri söylemiştir : “Ziyaretinizin gerçek nedenini anlıyorum. İnebahtı yenilgisinin üzerimizdeki etkilerini anlamak istiyorsunuz. Biz, sizden Kıbrıs adasını almakla kolunuzu kestik. Halbuki siz donanmamızı yakmakla bizim sakalımızı tıraş etmiş oldunuz. Kesilen kol bir daha yerine gelmez. Fakat tıraş edilen sakal eskisinden daha gür olarak çıkar.”
#189945
⑴凱末爾於一九二三年一月十四日痛失慈母。十五天後遵從母願,和年方十九歲、 曾經留學英國的拉提菲(Latife)小姐結婚,但旋又於一九二五年八月五日離婚。 未育任何子女。因此,意謂「土耳其人之父」的姓氏,亦隨一九三八年十一月十 日凱末爾之逝世,而永遠消失。
#189946
三、Kompozisyon 作文:(25 分) Türkiye’de bir diplomat olarak çalışırsam.
#189948
沒有 【段考】高一英文 權限,請先開通.
#189949
沒有 【段考】高一英文 權限,請先開通.
#189950
沒有 【段考】高一英文 權限,請先開通.
#189951
沒有 【段考】高一英文 權限,請先開通.
#189952
沒有 【段考】高一英文 權限,請先開通.
#189953