阿摩線上測驗
登入
首頁
>
外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)
>
108年 - 108 外交特種考試_三等_外交領事人員俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#79088
> 申論題
三、申論短文(25 分) Напишите эссе на тему: «Мужество теряется, всё теряется» (Изложите свою точку зрения не менее 150 слов!)
相關申論題
一、義翻中(25 分) La Cancelliera Merkel mi ha confermato che non vogliono ritirarsi dal progetto Sophia — afferma Conte — Ma dobbiamo trovare un meccanismo operativo diverso da quello fin qui applicato, che prevede lo sbarco dei migranti nel porto italiano più vicino. E, tra questi, oltre alla polemica sui migranti, spunta la questione del seggio all’Onu, dopo che Parigi si è detta disponibile a sostenere l’assegnazione di un posto permanente a Berlino. «Se la Francia vuole mettere a disposizione il proprio seggio nel Consiglio di sicurezza dell’Onu, parliamone, e facciamolo nel contesto europeo, se davvero vogliamo dare importanza a tale contesto». Ma il discorso di Davos serve a Conte per chiedere di cambiare le regole che governano l’Europa. La sua risposta è «una Ue del popolo, fatta dal popolo e per il popolo», dice invocando «un nuovo umanesimo», che metta al centro le persone e restituisca loro fiducia. Anche l’euro non ha mantenuto le promesse: il prezzo della stabilità della moneta unica — dice il premier — è stato «un crescente debito pubblico» e «la frugalità di bilancio ha frenato la crescita del Pil». La Bce «non ha poteri valutari adeguati», critica Conte, auspicando perciò «un doppio mandato come per la Fed», che guardi alla piena occupazione oltre che all’inflazione.
#322166
二、義翻中(25 分) L’accordo, lungamente atteso, riguarda la nomina dei vescovi, che d’ora in poi avverrà con l’avallo del Papa. L’annuncio in contemporanea dalla Santa Sede e da Pechino. Si tratta di un accordo storico che non riguarda dunque le relazioni diplomatiche tra la Santa Sede e la Repubblica popolare cinese ma l’annosa questione delle modalità di selezione e nomine vescovili. Una questione essenziale e cruciale per la vita della Chiesa in Cina è il metodo di una soluzione condivisa: la Santa Sede accetta che il processo di designazione dei candidati all’episcopato avvenga dal basso, dai rappresentanti della diocesi anche con il coinvolgimento dell’Associazione patriottica, mentre il governo cinese da parte sua accetta che la decisione finale, con l’ultima parola sulla nomina, spetti al Pontefice.
#322167
三、請將下列新聞內容翻譯成義大利文(25 分) 中華民國外交部在 5 月 27 日星期一指出,國家安全會議秘書長李大維 於訪問美國白宮期間與美方行政(政府)團隊舉行私人會晤。於本月 13 日 至 21 日會晤美國國家安全顧問波頓(John Bolton),創下臺美 40 年前 1979 年斷交後的首例。中華民國外交部指出,李大維訪問美國期間,與 美國政府官員共同會晤臺灣邦交國政府官員,均重申對自由及開放印太 地區的支持與雙方承諾。美臺關係在近 40 年來有著很大的進展,臺灣 在 90 年代開始的民主化過程強化了雙方關係。臺灣關係法一直是規範 雙邊非官方關係的重要文件。
#322168
一、Traduisez le texte suivant en chinois :(30 分) Fête nationale française : les nouvelles relations franco-taïwanaises s’incarnent dans la jeunesse C’était la fête des affinités culturelles, des valeurs démocratiques partagées et des aspirations communes à innover entre la France et Taïwan. Alors que le nouveau Taïwan se tourne plus que par le passé vers l’Europe et vers la France, ces dernières années ont été celles d’une rencontre entre nos sociétés, d’un dialogue en profondeur. Jeunes Taïwanais et Français ont ces dernières années commencé à rêver ensemble du monde de demain, et se sont mobilisés pour faire face conjointement aux grands défis du monde, comme le changement climatique, la santé mondiale ou la protection des droits de l’Homme. De nombreux représentants de cette jeunesse étaient là : des jeunes en PVT, des jeunes apprenants de français, de jeunes entrepreneurs. Et si nous avons autant d’affinités, c’est aussi en raison du « miracle taïwanais » à l’œuvre chaque jour : le miracle économique grâce à des entrepreneurs au dynamisme sans égal, le miracle démocratique dont tous les Taïwanais sont légitimement fiers, et surtout le miracle d’une société bienveillante. Ce sont ces valeurs de fraternité et d’universalisme que nous étions heureux de célébrer, comme chaque année, à l’occasion de la fête nationale française.
#322169
二、Composition :(35 分) Parlez-vous plusieurs langues ? Appartenez-vous à plusieurs cultures ? Exposez votre point de vue dans un texte argumenté de 250 mots.
#322170
三、Répondez à la question suivante :(10 分) Connaissez-vous les noms des présidents de la Ve République ?
#322171
⑴El incendio forestal declarado el sábado en la cumbre de Gran Canaria será previsiblemente estabilizado en las próximas horas y controlado mañana, mientras que el millar de vecinos evacuados por el fuego han podido regresar a sus casas. En cuanto al incendio registrado la pasada madrugada en la localidad de Cazadores, en el municipio de Telde, Torres ha dicho que fue un “incendio bastante aparatoso” que afectó a un total de 160 hectáreas.
#322172
⑵El 29% de los menores de 30 años tiene una vivienda en propiedad en España. Esta situación provoca, entre otras cosas, que las mujeres retrasen más la maternidad y tengan menos hijos. Ahora la edad media para ser madre se sitúa en los 31 años, frente a los 29,30 años de 2008 (cuando comenzó la crisis económica) y a los 25,66 años en 1984, es decir que en 34 años, ha aumentado casi en seis años.
#322173
二、Traduzca el siguiente texto al español.(20 分) 緬甸政府從昨日開始調動軍隊進行救災,數百名軍人及消防隊員共同合 作投入支援。災情從 9 日開始陸續傳出,洪水至今仍未退去,搜救任務 還在進行中,在降雨量達高峰時,軍方只能以直升機輸送物資,民眾被迫 乘船撤離。其中災情最嚴重的孟邦,有 4000 多棟房屋遭淹沒,至少 2 萬 5000 人被迫離開家園,只能到安全區域的寺廟尋求庇護。
#322174
三、Redacte un reportaje sobre el fenómeno de la globalización desde el punto de vista cultural con 120 palabras.(15 分)
#322175
相關試卷
113年 - 113 外交特種考試_三等_外交領事人員類科俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#122685
113年 · #122685
112年 - 112 外交特種考試_三等_外交領事人員類科俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#116579
112年 · #116579
111年 - 111 外交特種考試_三等_外交領事人員類科俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#110744
111年 · #110744
109年 - 109 外交特種考試_三等_外交領事人員類科俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#90985
109年 · #90985
108年 - 108 外交特種考試_三等_外交領事人員俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#79088
108年 · #79088
105年 - 105 外交特種考試_三等_外交領事人員俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文) #56588
105年 · #56588
103年 - 103 外交領事及外交行政特種考試_三等_外交領事人員俄文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(俄文)#43569
103年 · #43569