阿摩線上測驗
登入
首頁
>
外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(西班牙文)
>
110年 - 110 外交特種考試_三等_外交領事人員類科西班牙文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(西班牙文)#101103
>
三、Redacta un comentario sobre las consecuencias del método a distancia (online) en el aprendizaje, en las reuniones y en la vida cotidiana con 120 palabras.(15 分)
其他申論題
(三)財務槓桿指數
#423815
(一) Lo cierto es que ONGs hay muchas en todo el mundo y podremos encontrar aquellas dedicadas a temas concretos como el cuidado de animales, de especies, y otras como las que se dedican a concienciar a la población para que cuiden más lo que les rodea. A veces la naturaleza también se manifiesta con violencia, y cuando lo hace, las consecuencias pueden ser nefastas. Sobre todo en aquellos lugares más pobres donde las viviendas tienen unas estructuras endebles, y no existen las suficientes infraestructuras para hacer frente a este tipo de situaciones.
#423816
(二) La Fundación Princesa de Girona tiene como principal objetivo apoyar a los jóvenes en todos aquellos aspectos críticos para su desarrollo profesional y personal y concentra, con la convocatoria anual de Premios, todo el esfuerzo en detectar y reconocer la trayectoria de jóvenes brillantes - menores de 35 años- para que se conviertan en Referentes para el resto de la juventud. Dar voz y visibilidad a las nuevas generaciones es nuestra razón de ser, una razón que este año toma más fuerza que nunca, tras el impacto de la COVID-19, especialmente entre los jóvenes.
#423817
二、Traduzca el siguiente texto al español.(20 分) 屏東縣枋山鄉發生新冠肺炎(COVID-19,2019 冠狀病毒疾病)Delta 變 種病毒(最早在印度發現)群聚感染,包括秘魯祖孫在內,共有 10 人確 定感染 Delta,另有 2 人基因定序檢驗中。縣府的說法是,疫調結果,秘 魯嬤出來倒垃圾時,與住在隔壁的枋山嬤寒喧及打招呼,2 人都有戴口 罩,距離約 1 至 2 公尺。中央流行疫情指揮中心副指揮官陳宗彥今天指 出,不排除一週內仍可能檢出相關病例。
#423818
一、請將下列中文短文翻譯為葡萄牙文: (25 分) 境內走私武器 70%來自美國,墨西哥政府不忍了直接怒告 根據報導,墨西哥政府 4 日在美國麻薩諸塞州首府波士頓(Boston) 向聯邦法院提起訴訟,狀告史密斯&威森(Smith & Wesson)、巴雷特 (Barrett) 、貝瑞塔美國分公司(Beretta USA) 、柯特(Colt) 、葛拉克(Glock) 等知名美國槍械大廠,稱這些廠商明知其銷售方式有利於讓槍枝流入墨 西哥,卻無意解決,導致這些槍枝造成相當於該國 GDP 1.7%至 2%的巨 大損失,因此尋求至少 100 億美元的賠償。 墨西哥外交部指出,這些槍廠在銷售槍械時缺乏安全和追溯機制, 讓犯罪組織在美國槍店、網路、軍品展等管道大肆購買槍械,包括手槍、 步槍和彈藥等,接著偷渡進槍枝銷售管制嚴格的墨西哥;根據美國菸酒 槍炮及爆裂物管 理 局 ( US Bureau of Alcohol Tobacco Firearms and Explosives)資料,在 2014 年至 2018 年期間,墨西哥政府繳獲的無來源 槍械有 70%來自美國;而僅在 2019 年,墨西哥便發生 1.7 萬起與攻擊性 武器有關的謀殺案。 報導指出,墨西哥政府在提起訴訟前並未事先徵詢美國政府的意 見,不過該國外交部長厄伯拉特(Marcelo Ebrard)強調,相信美國總統 拜登(Joe Biden)將願意合作遏止武器走私。不過「英國廣播公司」 (BBC) 指出,墨西哥政府不太可能贏得此訴訟;全美射擊基金會(NSSF)更強 調,墨西哥政府應為其境內猖獗的腐敗和犯罪負起責任。
#423820
二、請將下列葡萄牙文短文翻譯為中文: (25 分) Covid-19: estados pedem apoio do governo para combate à variante Delta ― governadores temem que cepa origine nova onda da doença O Fórum de Governadores enviou ofício ao ministro da Saúde, Marcelo Queiroga, solicitando apoio ao combate à variante Delta do novo corona vírus. Os administradores estaduais colocam no documento uma preocupação com uma terceira onda da covid-19, impulsionada por essa variante. No documento, os governantes solicitam vacinas adicionais ao Rio de Janeiro, um dos epicentros da disseminação da variante Delta. O quadro do estado é apontado não somente como ameaça à população carioca, mas também aos esforços nacionais de combate à pandemia. Na capital do estado, a cepa representa 45% de todos os diagnósticos de covid-19. No ofício, os governadores expressam “expectativa de que ações imediatas levadas a cabo por esse ministério sejam neste momento destinadas ao referido Estado, de modo a evitar uma catástrofe de proporções ainda mais graves no futuro próximo, caso o atual ritmo de transmissibilidade da variante Delta não seja contido em tempo hábil”. Os governadores destacam que estudos indicam a variante Delta com taxas de transmissibilidade 100% maiores do que o vírus original e 30% acima da variante Gama (primeiramente conhecida como P1). O Ministério da Saúde informou à Agência Brasil que recebeu e analisa o ofício.
#423821
三、作文∶請以下列題目寫一篇 250 字之內的葡萄牙文作文(25 分) Rumos da New Southbound Policy(新南向政策)no Período Pós Pandemia
#423822
一、日譯中:(25 分) 新型コロナウイルス感染症は、ゲームチェンジャーである。 たった四ヵ月で世界のふうけいは完全に変わってしまった。当初こ れは中国問題であったが、今やおうべい、ひいては全世界がききに瀕 している。ウイルスは健康のみならず、経済や社会をも蝕んでいる。 そのなかで、台湾のぼうえき政策は、世界から賞賛されている。世 界保健機関(WHO)から排除されている上、中国との膨大な人的往 来があるため、当時台湾は最大のひがい地域になるだろうと見られて いた。 (中略)しかも四月二六日以降、帰国者を除く新規感染者ゼロの記 録も日々更新中である。社会的な行動制限も少なく、五月八日にはプ ロ野球の試合が観客を入れて始まった。 台湾の成功は、もちろん高い医療・公共衛生水準に多くを負ってい る。一方、台湾の成功は対中関係と切り離せないし、国際政治にも影 響を与えている。
#423823
二、中譯日:(25 分) 文化生活是人民的基本權利,國家必須積極確保人民的「文化近用 (文化アクセス)」 ,不會因為身分、年齡、性別、地域、族群、身心障礙 等原因產生落差。臺灣是個多元文化共生的社會,在文化上,肯認多元 群體之文化差異,使臺灣各族群能互相認識並了解彼此之差異,進而接 納且欣賞不同文化所具有的差異,以避免各種形式的歧視與偏見。另於 資源分配上,應追求有效及平等,使所有人都有平等的機會,也避免資 源重疊而失去效用。
#423824
三、作文:(25 分) 具体的な例を挙げて、台湾の強みをどのように外交に生かしていくべ きかについて述べよ。(400 字程度)
#423825