阿摩線上測驗
登入
首頁
>
技檢◆手語翻譯-乙級
> 115年 - 17700 手語翻譯 乙級 工作項目 06:手語翻譯工作方法 1-60(2026/01/02 更新)#136098
115年 - 17700 手語翻譯 乙級 工作項目 06:手語翻譯工作方法 1-60(2026/01/02 更新)#136098
科目:
技檢◆手語翻譯-乙級 |
年份:
115年 |
選擇題數:
60 |
申論題數:
0
試卷資訊
所屬科目:
技檢◆手語翻譯-乙級
選擇題 (60)
1. 手語翻譯員原本答應接案,臨時無法前往服務,應如何處理? (A)馬上與手語翻譯服務中心連絡 (B)先處理私事,不予理會 (C)自行尋找其它手譯員代替 (D)直接與主辦單位或聾人聯絡 。
2. 為了力求翻譯順利,手語翻譯員應該 (A)積極學習,涉獵各界知識 (B)已經取得手譯證照,代表已能應付所有手譯工作,無須再學習 (C)以賺錢為目標,學習過程不重要 (D)學習基本手語即可,無須與聾人交流 。
3. 當手語翻譯員無法瞭解專業術語,以致無法完整翻譯時,應如何處理?(A)請發言者將專業術語以文字呈現並輔以通俗說法解釋清楚 (B)隨便翻譯(C)以自己以為的意思翻譯 (D)跳過不翻 。
4. 依據「手語翻譯服務分類標準表」,涉及專業技能之工作徵選,是屬於_______服務範圍。(A)一類 (B)二類 (C)三類 (D)四類
5. 進行大型活動手語翻譯,無法確認現場是否有聾人在場,手語翻譯員應如何? (A)盡責進行手語翻譯,不偷工減料 (B)先不進行手語翻譯,等候主辦單位通知 (C)直接取消 (D)因聾人沒在場,所以作樣子即可 。
6. 手語翻譯員進行翻譯時最適合之光源為? (A)頭頂往下 (B)背後往前 (C)側面 45 度 (D)腳底往上 。
7. 為了解會議或研討會的內容,並讓主持人介紹手語翻譯員,手語翻譯員抵達會場的時間,下列何者正確? (A)提早抵達會場,了解其流程及講義內容 (B)大型會議前段不重要,可以慢點到場 (C)準時抵達會場 (D)無所謂,到了就好 。
8. 聾人小明上班時常遲到,老闆以非常嚴厲的口氣予以告誡,此時手語翻譯員應如何表達? (A)配合老闆語氣 (B)隨自己的心情而定 (C)面無表情 (D)嘻皮笑臉 。
9. 依中央選舉委員會 103 年公告,各選舉委員會辦理地方公職人員選舉候選人電視政見發表會時,手語翻譯員視窗放大至電視畫面的 (A)二分之一(B)三分之一 (C)四分之一 (D)六分之一 。
10. 在演講時,主講人突開黃腔,手語翻譯員該如何應付? (A)繼續如實翻譯(B)尷尬跳過 (C)裝作沒聽到 (D)替其潤飾後翻譯 。
11. 在大型研討會執行手語翻譯服務時,若遇到聽不懂的字眼,下列何者為最不適當的處理方式? (A)直接跟聾人表示聽不懂,會後再伺機問清楚(B)先跳過該詞彙 (C)以上下文意繼續翻譯 (D)直接打斷演講者說話 。
12. 提供手語翻譯服務時,看到當地習慣使用手語比法,手語翻譯員應如何? (A)確認其意思並記錄下來,在下次手語督導會議提出分享並討論(B)屬於當地比法,沒必要記錄 (C)糾正聾人手語比法 (D)跳過無須翻譯 。
13. 提供手語翻譯服務時,為確保翻譯品質,手語翻譯員大約多久替換一次較為合適? (A)10 分鐘 (B)30 分鐘 (C)60 分鐘 (D)視個人體力狀況決定 。
14. 手語翻譯員在翻譯時,主講人突然詢問:我說話的速度是否太快?手語翻譯員應如何處理? (A)與主題無關不理會 (B)直接口頭回答 (C)先將詢問的問題翻譯完再回答,回答只需用口語不需翻譯 (D)翻譯主講人問題,再回答主講人,並同時翻譯 。
15. 手語翻譯時,若主講者突然打斷翻譯,向手語翻譯員詢問與主題無關之個人問題,應如何處理? (A)直接口頭回答但不翻譯 (B)暫停翻譯與其攀談聊天 (C)告知主講者目前只提供手語翻譯服務,並同時向聾人翻譯 (D)假裝沒聽到 。
16. 若服務個案有聽障、智障等多重障礙且不識字並不諳手語時,手語翻譯員之何種處理方式較不恰當? (A)請聾人與聽人搭配進行翻譯 (B)使用圖像、肢體動作等其他輔助方式溝通 (C)衡量自己能力後,得不接案 (D)使用筆談以文字溝通 。
17. 聾人在警察局製作筆錄時發現手語翻譯員專業能力不足以忠實進行翻譯,聾人可採取何種措施? (A)請警察向手語翻譯服務窗口反映並更換手語翻譯員 (B)勉為其難接受 (C)與手語翻譯員理論 (D)已派案後即無權更換 。
18. 手語翻譯員小郭在某次手語翻譯服務結束時,主辦單位和聾人都向小郭索取聯絡資料,表示下次可直接聯絡他過來翻譯,這時,小郭應該 (A)表明向派案單位申請即可 (B)直接提供個人聯絡資料 (C)視與主辦單位及聾人的合作默契,決定是否提供 (D)提供他人資料搪塞 。
19. 下列哪一項不是稱職手語翻譯員應有的行為? (A)能詳盡的將口語翻成手語 (B)能詳盡的將手語翻成口語 (C)遇到專業術語聽過即可,不必學習 (D)做好手口語雙向溝通 。
20. 下列何者不屬於乙級以上之手語翻譯服務項目? (A)洽公臨櫃服務 (B)警政或法律偵察事件 (C)交通事故處理 (D)記者會 。
21. 聾人參與團體活動時,如全體成員圍成圓形坐下面對面,手語翻譯員可視情況調整翻譯位置,下列哪一位置最不適宜? (A)在主持人旁邊不動(B)站在發言者後面,隨之移動 (C)在聾人旁邊 (D)站在圓形中間 。
22. 會議已開始,聾人還沒抬頭看手語翻譯員,手語翻譯員的正確處理方式為何? (A)適當提醒聾人會議已開始 (B)走向聾人拍肩提醒並指責其不專心 (C)不翻譯 (D)稍作休息與旁人聊天 。
23. 聾人小美參與教育訓練,在手語翻譯的過程中,小美一時無法理解翻譯內容而舉手提問,當下手語翻譯員應該 (A)不理會小美仍繼續翻譯 (B)將小美的問題口譯給主講者 (C)一邊翻譯一邊提問 (D)請小美自行發問 。
24. 在法庭上,手語翻譯員的用字遣詞會受到較大的考驗,手語翻譯員應該(A)有翻到就好,不求意思是否準確到位 (B)遇到不懂的名詞請法官再次解釋 (C)遇到不懂的名詞一律跳過 (D)請律師翻閱法典 。
25. 手語翻譯服務進行時,手語翻譯員的視線應是 (A)固定在聾人所在的方向(B)可四處張望 (C)隨意選定一個固定方向 (D)看著主講人 。
26. 手語翻譯員站在大型場合舞台上,而活動久久未開始,這時現場開始騷動,應即如何處理? (A)即時告知活動仍未開始,謹記自己的翻譯本職(B)不予理會 (C)直接當個主持人串場 (D)表演手語歌給觀眾欣賞 。
27. 手語翻譯員在協助個案接受就業晤談、心理輔導、醫療診斷治療…等,若親朋好友關心,問及個案情況,原則上該如何處理? (A)把過程全部告知 (B)請親朋好友直接問個案本人 (C)發布在網路社群動態 (D)不予理會 。
28. 提供手語翻譯服務過程中,如遇聾人跟聽人發生爭執,手語翻譯員應當(A)保持中立,絕不偏袒哪一邊,仍忠實翻譯 (B)先暫停手語翻譯,等他們情緒緩和下來 (C)繼續翻譯,遇有情緒性的字眼則跳過不翻譯 (D)離開現場 。
29. 在課堂進行討論時,聾生應與手語翻譯員坐在教室哪一個位置最佳? (A)通風及景觀宜人處 (B)教室中間 (C)講台上 (D)教室斜前方,並調整最佳視覺動線 。
30. 你擔任一場國際社會企業講座的手語翻譯員,恰巧來參加會議的聽眾對於手語翻譯相當嫻熟,當你在台上翻譯,那位聽眾同時在台下補充翻譯給聾人看,該怎麼辦? (A)堅守工作崗位顧好手譯服務品質 (B)請他代替自己上台翻譯 (C)告知主辦單位請他離場 (D)立即當眾譴責他 。
複選題
31. 當你協助手語翻譯過程中,自覺專業能力不足,唯恐翻譯有所缺漏,此時應該 (A)誠實告知聾人 (B)翻譯後回報手譯中心下次改派適任的手譯員(C)立刻上網查資料 (D)當下盡力翻譯 。
複選題
32. 甲乙兩名手語翻譯員輪流翻譯時,甲如翻譯有明顯錯誤,乙應如何處理? (A)先記下來,等中場休息時再告知他 (B)先記下來,等全場結束後再跟他討論 (C)在台下提示甲正確的手語打法 (D)當作不知道 。
複選題
33. 若你在台上手語翻譯時,聾人向你表示翻譯技巧不佳,有意尋找其他手語翻譯員服務時,應如何處理? (A)告知聾人有意見請向主辦單位或派案窗口反應 (B)憤而離席,不繼續服務 (C)主動聯繫派案窗口反映聾人的意見 (D)把這個聾人列為黑名單 。
複選題
34. 手語翻譯員翻譯進行中,突然被聾人糾正,這時該如何處置? (A)接受其糾正,當下使用聾人習慣打法 (B)為展現專業應堅持打法無誤 (C)直接現場與聾人立即溝通正確與否 (D)與聾人表示了解,繼續手語翻譯服務 。
複選題
35. 一個稱職的手語翻譯員應有的基本道德為 (A)能夠保密 (B)公正無私 (C)客觀中立 (D)能與別人分享聾人隱私 。
複選題
36. 在正式場合服務的女性手語翻譯員,裝扮上應該 (A)素雅的淡粧 (B)穿著派案單位發放的制服 (C)戴著誇大的耳環 (D)看個人喜好,無一定標準 。
複選題
37. 在正式場合服務的男性手語翻譯員,裝扮上應該 (A)頭髮、鬍鬚修剪整齊(B)穿著派案單位發放的制服 (C)若有穿西裝時,搭配素色領帶 (D)戴白手套 。
複選題
38. 手語翻譯員提供手語翻譯時,與會者在交談之中要求手語翻譯員別把這段話翻譯出來,手語翻譯員可如何處置? (A)向聽人說明若不希望將這部分翻譯,手譯員可暫時先離開 (B)重申手語翻譯員應該如實翻譯,不能選擇性翻譯 (C)配合與會者的要求不翻譯 (D)翻譯與會者之要求,由聾人決定是否翻譯 。
複選題
39. 手語翻譯員提供手語翻譯時,與會者突然問手語翻譯員的意見,可如何處理? (A)表明手語翻譯員不是與會成員,不適合發表想法 (B)翻譯與會成員的問題,並回答問題且同步翻譯 (C)直接提出意見,停止翻譯工作(D)不予理會 。
複選題
40. 在演講中擔任手語翻譯員,現場有聾父母的小孩發出吵鬧聲干擾翻譯的進行,正確的處理方式為何? (A)找適當時機告知聾父母小孩有發出吵鬧聲 (B)在台上直接請主辦單位制止 (C)不理會,繼續進行翻譯 (D)感覺不受尊重,立即離場 。
複選題
41. 手語翻譯員支援大型就業博覽會時,同時有多個聾人要求手語翻譯服務,但現場只有一位手語翻譯員,該怎麼處理? (A)依據請求先後次序服務 (B)立即向主辦單位反應人手不足 (C)告知人手不夠,請聾人自己另外申請手語翻譯員 (D)為避免爭議,告知無手語翻譯服務 。
複選題
42. 在課堂上,很多字彙如專業名詞無法比出來,應如何處置? (A)事先跟聾人協議好,輔以其他手語代替之 (B)輔以中文文字手語及筆談 (C)跳過不翻 (D)指引聾人觀看講義、投影來輔助 。
複選題
43. 手語翻譯員碰到服務個案是私交甚篤的聾人朋友,為了減少不必要的困擾,應該如何處置? (A)依中立原則如實翻譯 (B)若未涉及利益衝突就不必迴避 (C)與朋友敘舊即可,不必翻譯 (D)以朋友的立場代聾人決定是否接受服務 。
複選題
44. 大型就業博覽會活動已結束,但仍有聾人未完成面試,當下手語翻譯員已有其它行程必須離開,應該如何處理? (A)與主辦單位反應,並請他們關照聾人 (B)告知聾人,服務時間已到,有其它行程須離開 (C)時間到了直接離開,不用交代 (D)排除萬難,全力配合 。
複選題
45. 聾人電腦職訓班手語翻譯服務案的電腦教室採用廣播系統,沒有投影設備,手語翻譯員站在台上只聽到聲音,看不到電腦畫面,不能掌握老師操作步驟及內容,手語翻譯員該怎麼辦? (A)事先跟老師、主辦單位討論,尋求更好的方式 (B)若硬體設備無法調整,則盡力翻譯即可 (C)站在大家看得到的地方盡量翻譯 (D)配合聾人需求用科技輔具協助 。
複選題
46. 手語翻譯員協助課堂翻譯工作,卻被講師誤會上課在聊天,此時該怎麼處理? (A)表明正在提供手語翻譯而非聊天 (B)請申請單位協助解釋 (C)同步翻譯給聾人知道 (D)離開現場 。
複選題
47. 接受派案至公開的說明會,手語翻譯員坐在前排面對聾人翻譯,有其他民眾認為這樣會干擾他的觀看,要求移往角落,此時手語翻譯員應該如何處理? (A)請主辦單位協調 (B)依其要求移到角落 (C)與聽人說明手語翻譯是必要服務 (D)讓聽人自己想辦法 。
複選題
48. 經過長時間翻譯,手語翻譯員已有疲勞現象,原接替之手語翻譯員在現場但卻已經超過約定時間仍未上台接替,該如何處理? (A)直接在台上以手語或其他暗示方式請另一位手語翻譯員上台 (B)告訴主講人,請其暫停,以便請接替之手語翻譯員上台 (C)持續翻譯至中場休息時間,再提醒另一名手語翻譯員注意時間 (D)預定時間一到就直接下台 。
複選題
49. 手語翻譯員若碰到較艱深的中文詞彙,如何將該詞彙以聾人能接受的手語進行翻譯? (A)直接跳過該詞彙不翻譯 (B)若來不及翻譯,再找機會補充剛剛跳過的部分 (C)以淺顯易懂的方式直接翻譯 (D)不理會聾人是否完全理解 。
複選題
50. 手語翻譯員在接到案件時,需要事先了解案件的哪些狀況以先預作準備(A)了解服務對象 (B)主題內容 (C)場地性質 (D)提供何種膳食 。
複選題
51. 專業的手語翻譯員在進行翻譯時,哪些是屬於與手語翻譯無關的動作?(A)一直無故的回頭看主講者 (B)習慣性的整理衣服 (C)不時轉頭看其他地方 (D)台風穩健,視線在聾人所在的位置 。
複選題
52. 手語翻譯員會配合發言者強弱不同的語調進行翻譯,須注意的是 (A)完全掌控語言技巧 (B)以最適合的表情、動作來符合發言者的情緒 (C)依據手語翻譯員的心情起伏進行翻譯 (D)保持自己的風格以一成不變的表情的進行翻譯 。
複選題
53. 在手語翻譯時應力保中立,何者有違中立原則? (A)提供諮詢 (B)提出建議 (C)加入手語翻譯員本身的意思於其中 (D)不加入討論 。
複選題
54. 手語翻譯員進行一般研討會的翻譯時,在設備與位置方面,最主要的原則是讓聾人可以清楚看到 (A)手語翻譯員 (B)投影設備、視聽設備 (C)聽眾(D)講師 。
複選題
55. 政見發表會錄影準備流程,手語翻譯員應事先注意哪些事項? (A)須事先知道背景色調,以利服裝搭配,還要另備一套服裝應變 (B)尋找相關議題的新聞或解釋,與各黨黨部的即時訊息…等 (C)是否為喜好的候選人翻譯(D)燈光及立位遠近之調整測試,以免動作出鏡 。
複選題
56. 當你在翻譯場合中,被介紹為手語「老師」時應如何反應? (A)微笑表示接受 (B)找機會告知應為「手語翻譯員」 (C)不予理會 (D)立即向介紹人更正應為手語翻譯員 。
複選題
57. 在一場會議中,二位手語翻譯員輪流翻譯時,要如何安排才能顧及手語翻譯品質,除事前談好的分配時間外,還要注意 (A)時間一到馬上換人(B)待演講告一段落,在其破口處再換人 (C)待手語翻譯員打完一整段後再換人 (D)需得到聾人同意才能換人 。
複選題
58. 手語翻譯員事前準備工作,除了由專職窗口提供相關資料外,還需要 (A)上網找相關資料影片 (B)請教前輩或聾人 (C)瞭解講者的慣用語言及說話速度 (D)了解交通資訊以免遲到 。
複選題
59. 手語翻譯員發現聾人無法理解翻譯的內容,加以不一樣的解釋方式說明後,仍無法協助聾人更易於理解。最可能的原因是 (A)手語使用習慣差異太大 (B)聾人對議題基本知識不熟悉 (C)自然手語與文字手語(手勢中文)差異 (D)手語翻譯技巧不足 。
複選題
60. 在一場專業課程,要能夠經由翻譯達到充分的資訊傳達,須有哪些要件才成立? (A)手語翻譯員的專業知識 (B)聾人對課程主題有足夠的先備知識 (C)純熟的手語翻譯技巧 (D)手語翻譯員衣服搶眼 。
申論題 (0)