「八月蝴蝶來,雙飛西園草。」以蝴蝶雙飛對比思婦之孤獨,表現手法與下列何者接近?
(A)身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通
(B)落花人獨立,微雨燕雙飛
(C)春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾
(D)問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。
統計: A(477), B(5298), C(1821), D(452), E(0) #31378
詳解 (共 10 筆)
出自李白《長干行》(原作太長,請自行查詢)
八月蝴蝶黃,雙飛西園草,
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
【解釋】
在這個八月裡,眼看著黃蝶飛來,雙雙對對地飛舞在我佇望的西窗前、草園中。看到此情此景,更是深深地傷了我的心,也正因為徒然的哀愁,才害得我的青春更加早逝。
自己的思念之情,要等到生命終了才會結束。對於感情狀態的痛苦﹑纏綿與執著,表露無疑。
夢後樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時。落花人獨立,微雨燕雙飛。
記得小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶弦上說相思。當時明月在,曾照彩雲歸。
疑義相與析
[2]春恨:春愁,春怨。這裏指春天傷別的離恨。
[3]落花人獨立,微雨燕雙飛:取自唐翁宏《春殘》詩“又是春殘也,如何出翠幃?落花人獨立,微雨燕雙飛。”
[4]小:歌女的名字。
夢醒時覺得人去樓空爲孤寂困鎖,酒醉醒來但見門簾低低下垂。去年春天離別的愁恨滋生恰巧又在此時。她想起凋殘的百花中獨自凝立,霏霏細雨裏燕子雙雙翱飛。
記得與歌女小蘋初次相見,她穿着兩重心字香薰過的羅衣。通過琵琶的彈奏訴說出自己的相思。當初曾經照着小蘋歸去的明月仍在眼前,而小蘋卻已不見。
《臨江仙》晏幾道 夢後樓台高鎖,酒醒簾幕低垂。 去年春恨卻來時,落花人獨立,微雨燕雙飛。 記得小蘋初見,兩重心字羅衣。 琵琶弦上說相思。當時明月在,曾照彩雲歸。
[註釋]
1.卻:又、再。
2.小蘋:歌女名。
3.心字羅衣:銹有心字圖案的絲羅衣裳。
4.彩雲:喻美 女,即小蘋。
酒醉入夢,夢醒後只見樓台高鎖,簾幕低垂──人卻不見了。
去年春天與小蘋分別的愁緒又一次來到我心頭的時候。濛濛細雨、滿地落花,燕子成雙成對飛翔,我卻孤身一人立在那裡。
記得第一次同小蘋見面。她穿著繡有兩重「心」字的絲織衣服。
她通過彈琵琶訴說相思之情。當年的明月如今猶在,那還映照著如彩雲般的小蘋回家,可是現在人卻不知去何處了。
唐‧李商隱 《無題》
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。 隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。
【注解】:
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。 2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。 3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種遊戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送後,藏於一人手中,令人猜。 4、分曹:分組。 5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。 6、鼓:指更鼓。 7、應官:猶上班。 8、蘭台:即秘書省,掌管圖書秘笈。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會後,隨即騎馬到蘭台,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。
【譯】:
昨夜,天上閃爍著星辰,地上陣陣微風,在畫樓之西,桂堂之東,咱們 二人會面。我恨身上沒有彩鳳一樣的雙翼,能隨時飛到你身邊,幸好,你我的心(就神異的犀牛的兩隻角一樣,中間有一條線連著)每時每刻都是相通的。
還記得最初相識,是喝著溫熱了的美酒,做藏鉤遊戲,我隔座把玉鉤傳遞給你來藏。後來,還幾人分成組,在紅色的燈影裡猜迷。可歎的是,這時早晨的更鼓響了,我不得不進宮去應付差事,唉,已經晚了,只好快馬加鞭地往秘書部跑,就像風吹著斷了根的飛蓬一樣。