「小儒規規焉,以君臣之義無所逃於天地之間。」(黃宗羲〈原君〉, 句中「規規焉」意為:)
(A)識見短淺
(B)亦步亦趨
(C)循規蹈矩
(D)尋求歸趣。
答案:登入後查看
統計: A(751), B(96), C(308), D(10), E(0) #363962
統計: A(751), B(96), C(308), D(10), E(0) #363962
詳解 (共 4 筆)
#429103
規規:識見淺短,拘泥的樣子。
24
0
#1322235
「小儒規規焉,以君臣之義無所逃於天地之間。」
但那些見識淺短的儒者卻死守舊義,認為君臣之間的義理存在天地之間,是無法逃避的。
此句為黃宗羲批判小儒迂腐錯誤的君權說,說明古代設立君主是要為民興利除害,亦即天下為主、君為客,如今卻是反客為主,而批判小儒不深思君臣關係應建立在為民服務上,卻曲解成君尊民卑的謬論。
9
0
#676826
而見識短淺的儒生,認為君臣之義是天地間的第一等大義
6
0
#887643
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独 夫,固其所也。而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,视兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫 腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎?是故武王,圣人也;孟子之言,圣人之言也。后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于 其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎?
翻譯:古时候,天下人爱戴自己的君主,把他们比作父亲,把他们比作天,实在不算过分。现在天下人怨恨、憎恶自己 的君主,把他们看作仇敌,称他们为独夫,这原是他们应当得到的。可是那些眼光短浅的读书人,却拘谨地认为,君臣之间的伦理关系无法逃脱于天地之间,甚至对 于桀、纣那样的暴君,也认为汤、武不应当去讨伐他们,因而虚妄地传说伯夷、叔齐那些无可查考的故事,看待千千万万百姓的血肉崩溃的躯体,竟然和腐臭的老鼠 一样。难道天地这么大,在千千万万天下人中,唯独(应当)偏爱君主一人一家吗?因此(讨伐纣王的)武王是圣人;孟子(肯定武王伐纣)的言论,是圣人的言 论。后世的君主,想要用自己“如父如天”一类的空名来禁绝他人暗中看机会夺取君位,都感到孟子的话对自己不利,甚至废除孟子的祭祀,这根由不是从眼光短浅 的读书人那里来的吗?
3
0