17.「顏色憔悴,形容枯槁。」(楚辭‧漁父)下列何者與句中「形容」之詞性相同
(A)葬於「江魚」之腹中
(B)心「嬋媛」 而傷懷兮
(C)聖人不「凝滯」於物
(D)諶「荏弱」而難持。

答案:登入後查看
統計: A(1645), B(253), C(144), D(226), E(0) #32391

詳解 (共 5 筆)

#59707


心「嬋媛」而傷懷兮:縈繞不已

 

聖人不「凝滯」於物 :停滯不動

 

˙屈原˙九章˙哀郢:「外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。」~軟弱

 

 

40
0
#330070

轉自知識+的解答,個人認為非常之詳細。


版主好



我想版主的題目之義,應該是指在「形容枯槁」一詞中,「形容」所代表的詞性與選項何者相同,而非指選項中何者與「形容枯槁」一詞的形容詞同樣為形容詞,因為這樣一來題目本身不就已經說出詞性了嗎?這樣的思考是不合理的。




Q.顏色憔悴,形容枯槁的「形容」,詞性和哪一個相同?

(1)葬於「江魚」之腹中

(2)聖人不「凝滯」於物

(3)以身之「察察」

(4)漁父「莞爾」而笑 


 

【題幹說明】

形容枯槁,是形容人的容貌消瘦不已,面色枯黃。故此之「形容」作名詞解釋,意義為「容顏、容貌」,而非現在常用的「描述、描寫」之動詞義。
 

【選項解析】

選項〈1〉之「江魚」,表江中之魚,名詞也;

選項〈2〉之「凝滯」,為拘泥呆滯之義,動詞。

選項〈3〉之「察察」,潔淨也,形容詞。

選項〈4〉之「莞爾」,表微笑之樣,形容詞也。

唯選項〈1〉與題幹同為名詞, 故答案擇〈1〉。
 

◎附錄:屈原《漁父》

列出《漁父》原文,有助於整體文義理解,在判斷答案上也有一定的助益。 


    屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯!」屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」

    漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?何故深思高舉,自令放為?」

    屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎!寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」

    漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。

33
1
#5740345

(A)「江魚」,表江中之魚,名詞
(B)「嬋媛」,為眷戀之意,動詞
翻譯:我的心裏眷戀家鄉而滿懷憂傷啊,前途渺茫不知道自己現在身在何處。
(C) 「凝滯」,為拘泥呆滯之意,動詞
(D) 「荏弱」,軟弱形容詞
原文:外承歡之約兮,諶荏弱而難持。
翻譯:群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實際上內心軟弱沒有堅定操守)

補充:
(B)屈原〈哀郢〉:「心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。」「嬋媛」作何解釋?

(A) 哀愁
(B) 眷戀
(C) 擔憂
(D) 遙望

教甄◆國文(國小幼兒)-104年 - 104台中教育大學 國語文能力測驗模擬考#27939

4
0
#5740309

皇天之不純命兮,(天道不專反覆無常啊)                         何百姓之震愆。(爲何使老百姓在動亂中遭殃?)
民離散而相失兮,(人民妻離子散、家破人亡啊)               方仲春而東遷。(正當仲春二月遷往東方))
去故鄉而就遠兮,(離別家鄉到遠處去啊)                          遵江夏以流亡。(沿着長江、夏水到處流亡)
出國門而軫懷兮,(走出都門我悲痛難捨啊)                      甲之朝吾以行。(我們在甲日的早上開始上道)
發郢都而去閭兮,(離開舊居,從郢都出發)                      怊荒忽之焉極。(前途渺茫,我罔然不知何往)
楫齊楊以容與兮,(槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊)               哀見君而不再得。(可憐我再也不能見到君王)
望長楸而太息兮,(望見故國高大的楸樹)                           涕淫淫其若霰。(我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣)
過夏首而西浮兮,(經過夏水的發源處又向西浮行啊)         顧龍門而不見。(回頭看郢都東門卻不能見其模樣)
心嬋媛而傷懷兮,(心緒纏綿牽掛不捨而又無限憂傷啊)     眇不知其所蹠。(渺渺茫茫不知落腳在何方)
順風波以從流兮,(順着風波隨着江流漂泊吧)                    焉洋洋而爲客。(於是乎飄流失所客居他鄉)
凌陽侯之氾濫兮,(船兒行駛在滾滾的波浪之上啊)             忽翱翔之焉薄。(就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方)
心絓結而不解兮,(心中郁結苦悶而無法解脫啊)                 思蹇產而不釋。(愁腸百結心情難以舒暢)
將運舟而下浮兮,(將行船向下順流而去啊)                        上洞庭而下江。(過了洞庭湖又進入長江)
去終古之所居兮,(離開自古以來的住所啊)                        今逍遙而來東。(如今漂泊來到東方)
羌靈魂之慾歸兮,(我的靈魂時時都想著歸去啊)                 何須臾而忘反。(哪會片刻忘記返回故鄉?)
背夏浦而西思兮,(背向夏水邊而思念郢都啊)                    哀故都之日遠。(故都日漸遙遠真叫人悲傷)
登大墳以遠望兮,(登上大堤而舉目遠望啊)                        聊以舒吾憂心。(姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸)
哀州土之平樂兮,(可嘆楚地的土地平廣、人民安樂啊)     悲江介之遺風。(江漢盆地還保持著傳統的楚國風尚。)
當陵陽之焉至兮,(面對著凌陽不知到何處去啊?)             淼南渡之焉如。(大水茫茫也不知道南渡到何方?)
曾不知夏之爲丘兮,(連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊)     孰兩東門之可蕪。(又怎么可以再度讓郢都東門荒蕪?)
心不怡之長久兮,(心中久久不悅啊)                                  憂與愁其相接。(憂愁還添惆悵)
惟郢路之遼遠,(郢都的路途是那樣遙遠啊)                       江與夏之不可涉。(長江和夏水有舟難航)
忽若去不信兮,(時光飛逝的使人難以相信啊)                    至今九年而不復。(不能回郢都至今已有九年時光)
慘鬱郁而不通兮,(悲慘憂郁心情不得舒暢啊)                    蹇侘傺而含戚。(悵然失意滿懷悲傷。)
外承歡之汋約兮,(群小順承楚王的歡心表面上美好啊)      諶荏弱而難持。(實際上內心軟弱沒有堅定操守)
忠湛湛而願進兮,(有人忠心耿耿愿被進用為國效力啊)      妒被離而障之。(卻遭到眾多嫉妒者的障蔽)
堯舜之抗行兮,(唐堯、虞舜具有高尚的品德啊)                 瞭杳杳而薄天。(高遠無比可達九天云霄)
衆讒人之嫉妒兮,(而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊)             被以不慈之僞名。(竟然被加以“不慈”的污蔑之名)
憎慍惀之修美兮,(楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊)   好夫人之慷慨。(卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨)
衆踥蹀而日進兮,(小人奔走鉆營而日益顯進啊)                 美超遠而逾邁。(賢臣卻越來越被疏遠)
亂曰:曼餘目以流觀兮,(尾聲:放眼四下觀望啊)               冀一反之何時。(希望什么時候能返回郢都一趟)
鳥飛反故鄉兮,(鳥兒高飛終要返回舊巢啊)                         狐死必首丘。(狐貍死時頭一定向著狐穴所在的方向)
信非吾罪而棄逐兮,(確實不是我的罪過卻遭放逐啊)          何日夜而忘之。(日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉!)

0
0
#330073
可以參考他對於選項A的解釋,又,其他選項雖不一樣,不過其他樓都有解釋了,所以不構成問題。
0
0