19 枚皐文章敏疾,長卿制作淹遲,皆盡一時之譽。而長卿首尾溫麗,枚皐時有累句,故知疾行無善迹矣。揚子
雲曰:「軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄用枚皐;廊廟之下,朝廷之中,高文典冊用相如。」下列何者最能
概括本文旨意?
(A)文人相輕,自古而然
(B)家有敝帚,享之千金
(C)鍥而不舍,金石可鏤
(D)尺有所短,寸有所長
統計: A(513), B(163), C(255), D(5433), E(0) #1023054
詳解 (共 5 筆)
軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄用枚皐;廊廟之下,朝廷之中,高文典冊用相如。
在軍隊中,在戰場上,需要飛快傳遞書信,要用枚皐;在朝廷中,詔令類的重要公文,就要用相如。
→尺有所短,寸有所長。
飛書馳檄(ㄒㄧˊ)
形容書寫文件快速
文章遲速
【原文】
枚皋文章敏疾 ① ,長卿製作淹遲 ② ,皆盡一時之譽。 而長卿首尾溫麗 ③ ,枚皋時有累句 ④ ,故知疾行無善跡矣。 揚子雲曰:「軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄 ⑤ ,用枚皋; 廊廟之下 ⑥ ,朝廷之中,高文典冊 ⑦ ,用相如。 ”
【註釋】
(1)枚皋(約前156—? ):西漢著名文學家,以辭賦見長,西漢辭賦家枚乘之子。 字少儒,淮陰(今屬江蘇)人。 性喜詼諧,與東方朔等人齊名。 《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:“皋為賦善於朔也。 “寫賦以下筆敏捷速成著稱,有賦一百數十篇,今存不多。
(2)淹遲:遲緩。 《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:“(皋)為文疾,受詔輒成,故所賦者多。 司馬相如善為文而遲,故所作少而善於皋。 皋賦辭中自言為賦不如相如,又言為賦乃俳,見視如倡,自悔類倡也。 ”
(3)溫麗:文氣平和,文辭華麗。
(4)累句:多餘重複的句子,病句。
(5)檄(xí):古代文告,多為徵召、聲討等內容,遇緊急情況時,會於封上插鳥羽為警示。 《漢書·高帝紀下》曰“吾以羽檄徵天下兵”,顏師古注曰:“檄者,以木簡為書,長尺二寸,用徵召也。 其有急事,則加以鳥羽插之,示速疾也。 ”
(6)廊廟:猶言廟堂,代指朝廷。
(7)高文典冊:指朝廷中詔書、誣命等官方文書。
【翻譯】
枚皋寫文章敏捷快速,而司馬相如作文則較遲緩,兩人的文章在當時都很受讚賞,聲譽很高。 但司馬相如的文章從頭至尾都很平和、文辭華麗,而枚皋的文章卻常有重複多餘的句子,由此可見,寫得快就不能仔細推敲了。 揚雄說:「在行軍打仗的途中,在戎馬生涯的歲月里,寫作飛遞的書信、馳送的檄文,要用枚皋; 在廟堂之下,在朝廷之中,寫作詔令、制誣等文書時,要用司馬相如。 ”
