24. 「可恨南洋賊,爾在南我在北,何事年年相侵逼,戕我商漁不休息!」 這是哪一位臺灣詩人的作品〈南洋賊〉?
(A)卓肇昌
(B)黃清泰
(C)盧若騰
(D)鄭廷桂。
統計: A(441), B(703), C(1759), D(956), E(0) #1825840
詳解 (共 9 筆)
南洋賊 作者:盧若騰
2014 戰爭與災異/戰爭 可恨南洋賊,爾在南,我在北。 何事年年相侵逼,戕1我商漁不休息。 天厭爾虐今為俘,駢首叠軀受誅殛2。 賊亦譁3不慚,爾在北,我在南。 屢搗我巢飽爾貪,擄我妻女殺我男。 我呼爾賊爾不應,爾罵我賊我何堪。 噫嘻晚矣乎,南洋之水衣帶邇4,防微杜漸5疏於始。 為虺6為蛇勢既成,互相屠戮何時已。 我願仁人大發好生心,招彼飛鴞食桑椹7。 【題解】 本詩為雜言古詩,收入《全臺詩》第壹冊。全詩旨在描述鄭成功與粵海許龍的海上爭戰,從「南洋賊」的貶抑用語,可知詩人是站在鄭成功的立場發聲。詩歌先以「可恨南洋賊」破題,突顯南洋賊戕害商漁、擄殺屠戮之惡。詩中「天厭爾虐今為俘,駢首叠軀受誅殛。」可見此次的海上對戰結果,由鄭軍獲勝。之後,詩人又再述南洋賊的可惡──擣我巢穴、擄我妻女,使人痛恨不已。然而,南洋海域的敵我仇視若永不止息,則戰爭亦將永不停歇。是以詩人在最後發出「我願仁人大發好生心,招彼飛鴞食桑椹。」以「仁人」喻指鄭成功;「飛鴞」則為南洋賊,期待南洋賊有歸順的一天,屆時,海上貿易與海上政權,將更為穩固。此詩反映鄭成功海上爭戰情形,史料價值不容忽視。 【作者】 盧若騰(1600-1664)。見〈田婦泣〉。 【注釋】
1. 戕:音ㄑㄧㄤˊ,殺害、傷害。
2. 駢首叠軀受誅殛:駢首,頭靠著頭,並排的樣子。誅殛,誅殺。
3. 譁:音ㄏㄨㄚˊ,大聲喧鬧。
4. 衣帶邇:衣帶,即「一衣帶水」。《南史‧陳後主本紀》:「隋文帝僕射高熲曰:『我為百姓父母,豈可限一衣帶水不拯之
資料來源: http://pilikang.pixnet.net/blog/post/41164970-%E5%8D%97%E6%B4%8B%E8%B3%8A--%E4%BD%9C%E8%80%85%EF%BC%9A%E7%9B%A7%E8%8B%A5%E9%A8%B0
| 人名 | 背景(GPT版速記) |
|---|---|
| (A) 卓肇昌 | 主打溫和書生型,詩偏向生活感傷、小品,不是爆衝型。 |
| (B) 黃清泰 | 比較偏小地方小民視角,善寫閩南風情,抗議性不強。 |
| (C) 盧若騰 | YES!!他寫過超級多反抗、抗議、控訴外侮的詩!尤其對南洋賊、海寇之類超有火氣! |
| (D) 鄭廷桂 | 也是台灣文人,但詩作偏敘事,少猛烈控訴。 |
題號24.才對
請阿摩修 正