3. 文言中的「如」字,在白話可以譯成「往」、「或」、「而」、「假如」等。下列各文句,那一句的「如」譯成「而」比較恰當?
(A)「如」知其非義,斯速已矣,何待來年(《孟子.滕文公》)
(B)宗廟之事,「如」會同,端章甫,願為小相焉(《論語.先進篇》)
(C)鄉是「如」不臧,倍是「如」不亡者,自古及今,未嘗有也(《荀子.儒效》)
(D)鄭伯「如」周,始朝桓王也(《左傳.隱公六年》)
答案:登入後查看
統計: A(219), B(118), C(1154), D(36), E(0) #228551
統計: A(219), B(118), C(1154), D(36), E(0) #228551
詳解 (共 2 筆)
#491103
A:如果知道這種行為是不合道理的,就應該立即停止,為甚麼還要等到明年呢。
B:宗廟祭禮的事,或者外交會見的事,我願意穿戴好禮服禮帽做一個小小的司儀。
C:若朝向此道前進卻沒有好結果,違背它卻沒有滅亡,這是從古到今沒有過的事。
D:鄭伯到周都,開始朝拜周桓公。
61
0
#204181
a假如
b或者
c而
d往
40
4