8「嗚呼!曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而復歸於無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然。而著在簡冊者,昭如日星。……奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫,風淒露下,走燐飛螢;但見牧童樵叟,歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉與鼯鼪?此自古聖賢亦皆然兮,獨不見夫纍纍乎曠野與荒城!嗚呼!曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!」
下列選項,何者最符合本文意旨?
(A)作者明瞭興衰之理,故能超然自得
(B)作者創作華麗祭文,旨在寬慰亡靈
(C)友人墓地維持良好,作者甚感欣慰
(D)聖賢肉體雖已消逝,名聲終能不朽

答案:登入後查看
統計: A(298), B(158), C(20), D(629), E(0) #3429127

詳解 (共 8 筆)

#6429455
以下內容為AI回答
ㅤㅤ
(A) 作者明瞭興衰之理,故能超然自得❌
→ 雖然作者「明瞭興衰之理」,但他明確說了「悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕」,他並沒有超然自得,反而是感情真摯流露。
ㅤㅤ
(B) 作者創作華麗祭文,旨在寬慰亡靈❌
→ 雖然是祭文、文筆華美,但重點不在安慰亡靈,而是在表達對朋友墓地荒涼的感慨,及對人生盛衰無常的悲情。
ㅤㅤ
(C) 友人墓地維持良好,作者甚感欣慰❌
→ 文中一直強調墓地的荒煙野蔓、荊棘縱橫、風淒露下,根本不是「維持良好」,作者根本是感傷不已。
ㅤㅤ
(D) 聖賢肉體雖已消逝,名聲終能不朽✅
→ 文中說「不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名」、「此自古聖賢,莫不皆然」,這正是在講:形體終會消失,唯有名聲可以長存。
ㅤㅤ
全文白話翻譯
ㅤㅤ
嗚呼!曼卿!生而為英,死而為靈。
唉呀!曼卿啊!你生前是英雄人物,死後也成為值得敬仰的靈魂。
ㅤㅤ
其同乎萬物生死,而復歸於無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名。
人生就和萬物一樣有生有死,最終歸於虛無的是短暫的形體;
能夠不隨萬物一起消失、而獨立存在的,是流傳後世的名聲。
ㅤㅤ
此自古聖賢,莫不皆然。而著在簡冊者,昭如日星。
這一點,自古以來所有聖人賢士皆是如此;
那些名字被記載在典籍中的人,就像太陽與星星一樣閃耀明亮。
ㅤㅤ
奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫,風淒露下,走燐飛螢;
但現在你長眠之地卻被荒草籠罩、荊棘叢生,寒風淒厲、露水滴落,鬼火螢光亂竄。
ㅤㅤ
但見牧童樵叟,歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。
只見牧童和砍柴的老人邊唱歌邊穿梭來去,還有那些受到驚嚇的飛鳥走獸,哀鳴徘徊,發出悲悽聲音。
ㅤㅤ
今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉與鼯鼪?
如今已經這麼淒涼了,再過千年萬世,誰知道這裡會不會變成狐狸、貉、鼯鼠棲息打洞的地方?
ㅤㅤ
自此古聖賢亦皆然兮,獨不見夫纍纍乎曠野與荒城!
這樣的命運自古以來所有聖賢也都難以避免,
難道你沒看見嗎,那些荒野與廢城中累累的墳墓!
ㅤㅤ
嗚呼!曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,
唉呀!曼卿啊!世事盛衰無常,我當然知道就是這樣,
ㅤㅤ
而感念疇昔,悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情。
但一想到過去我們的情誼,就感到無限悲涼、淒苦,忍不住迎風落淚──這樣的我,真是慚愧啊,連傳說中最高境界的「忘情之人」都當不成!
ㅤㅤ
尚饗!
(請你)好好享受這份祭品吧!
18
0
#6392381
8「嗚呼!曼卿!生而為英,死而為靈。其...
(共 1441 字,隱藏中)
前往觀看
14
0
#6391652
題目分析: 題目要求找出最符合文章意旨...
(共 798 字,隱藏中)
前往觀看
12
1
#6392611
了解題目問什麼 下列選項,何者最符合本...
(共 146 字,隱藏中)
前往觀看
11
0
#6508936
嗚呼!曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而復歸於無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然。而著在簡冊者,昭如日星。
唉!曼卿!在世時是英雄,死後成爲神靈。同萬物一樣生死,最後又回歸無物,是你由精氣暫時聚合的身軀;不與萬物一樣滅亡,卓越挺立、永垂不朽,是你給後世留下英名。這從古時的聖賢到現在,都是這樣的。留著於史冊之人,像日月星辰一樣明亮。
ㅤㅤ
……奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫,風淒露下,走燐飛螢;但見牧童樵叟,歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。
......無奈荒煙野草、藤蔓纏繞,荊棘縱橫,風雨淒涼、霜露降下,磷火飄動、飛螢明滅;只見牧童與老樵夫唱著山歌在這上下走動,驚恐的飛禽與害怕的野獸,在這一邊徘徊一邊發出悲鳴。
ㅤㅤ
今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉與鼯鼪?此自古聖賢亦皆然兮,獨不見夫纍纍乎曠野與荒城!
今天已經是這樣,再過了千秋萬歲,怎知道狐狸、鼯鼠和黃鼠狼,不會在這裡挖穴藏身?而自古以來,聖賢都是這樣,唯獨看不到那重重的枯墓!
ㅤㅤ
嗚呼!曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!
唉!曼卿!事物盛衰的道理,我本來就知道是這樣,而思念從前的情景,悲涼悽慘,不知不覺迎風掉下眼淚,也只好愧於自己達不到聖人那樣淡然忘情的境界。希望你能夠享用祭品!
ㅤㅤ
超級白話文:
作者讚嘆曼卿(已故友人),並道出世間萬物之道理「萬物之生死且終歸無形」(人終有一死)。而與世間常理不同的,是永垂青史之名。作者說聖賢都是這樣吧。在史書中記載之人,就像太陽、像星星一樣耀眼。
第二段描寫景色,營造出淒涼悲傷的感覺。荒草藤蔓荊棘描述了此地是多麼的荒涼雜亂,風雨霜露、飄動的磷火和螢火蟲更添淒涼及靜謐之感。寫完靜景後是動景的描述,有邊唱歌邊走動的牧童和樵夫、和因驚嚇而悲鳴的野獸。
「今故如此」說明現在這裡都已經這樣了(前段描述),很久以後,誰知道這裡會變成怎樣,而自古以來都是這樣,那些枯墓也早已無人在意。
最後說明這世間道理(人終有一死)明明是本來就知道的事,但想到以前跟你的回憶,還是不知不覺掉下眼淚,還是沒辦法達到聖人的境界呢。最後告訴已故友人「祭品你要好好享用喔!」
ㅤㅤ
ㅤㅤ
回來看選項
(A) 作者明瞭興衰之理,故能超然自得❌
>>盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情
>>他回想到以前的回憶還哭了,還說自己沒辦法像聖人一樣忘懷TT
ㅤㅤ
(B) 作者創作華麗祭文,旨在寬慰亡靈❌
>>比起寬慰亡靈,更像是在跟亡靈對話
ㅤㅤ
(C) 友人墓地維持良好,作者甚感欣慰❌
>>……奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫
>>長了很多草
ㅤㅤ
(D) 聖賢肉體雖已消逝,名聲終能不朽✅
>>不與萬物共盡,而卓然其不朽者,後世之名
10
0
#6447036
好的,這段文字是北宋文學家歐陽脩為其好...
(共 1605 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6385142
8「嗚呼!曼卿!生而為英,死而為靈。其同...
(共 754 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6521993
8       「嗚呼!曼卿!生而...
(共 357 字,隱藏中)
前往觀看
4
0

私人筆記 (共 3 筆)

私人筆記#6927414
未解鎖
8.             8 ...
(共 557 字,隱藏中)
前往觀看
7
0
私人筆記#7218588
未解鎖
正確答案是:(D) 聖賢肉體雖已消逝,...
(共 523 字,隱藏中)
前往觀看
4
0
私人筆記#7728641
未解鎖
8. 何者最符合本文意旨?(D) 這段...
(共 227 字,隱藏中)
前往觀看
1
0