63. 如果你想了解一些1949年前後,大陸與台灣的歷史以及人的流變遷徙的故事,應該優先閱讀哪些作者的書?
(A)王文興、黃春明
(B)林良、幾米
(C)吳濁流、李喬
(D)白先勇、齊邦媛

答案:登入後查看
統計: A(126), B(14), C(468), D(615), E(0) #438291

詳解 (共 4 筆)

#814201

吳濁流(1900年6月2日-1976年10月7日),本名吳建田,生於新竹縣新埔鎮《亞細亞的孤兒》於1945年完稿,其內容敘述日本統治時期的台灣知識分子胡太明在台灣遭受日本殖民者的欺壓,到日本留學歸來後受到鄉親的嘲諷,到中國大陸後又不被認為是中國人而受到歧視。在對自身歸依的無助感及許多人生挫折打擊的日侵月蝕下,最後發瘋而以悲劇收場。

李喬(1934年6月15日),本名李能棋,另有筆名壹闡堤台灣苗栗縣客家人

《寒夜》三部曲,1980年

  1. 《寒夜》
  2. 《荒村》
  3. 《孤燈》

齊邦媛(1924年2月19日),生於中華民國遼寧省鐵嶺縣,外省籍台灣作者、中國文學學者,專長為中國文學、英國文學美國文學。齊邦媛被部分學者譽為台灣文學之母。中興大學臺灣大學榮譽博士。齊邦媛之夫羅裕昌堪稱台灣鐵路電氣化之父。

齊邦媛的父親齊世英、白先勇的父親白崇禧將軍,都為一九四六年東北四平街國共內戰之役失敗、而至丟了大陸而抱憾;兩人總記得,來台後,兩個老人在田埂上散步,手拄著杖歎息的身影。

家世有淵源,白先勇與齊邦媛的文學交集亦深。白先勇二○○三年獲頒國家文藝獎,當時的頒獎人就是齊邦媛。由台大退休的齊邦媛投身教育卅五年,翻譯、評論、創作都成績斐然,曾任中華民國筆會英文專刊總編輯,長年英譯台灣作品,讓吳濁流、鄭清文、李喬、蕭麗紅、黃春明等名字進入國際文壇。

15
0
#1309318
白先勇-----一把青
 
8
0
#722913
從年齡看(1937711~)邦媛(1924219~)。白先勇的代表作1971年,出版《臺北人》,短篇小說集。描寫人物大多生長在大陸,隨國軍撤退來臺,之後散落各地的故事。
7
0
#1431707

吳濁流(1900年6月2日-1976年10月7日),本名吳建田,生於新竹縣新埔鎮《亞細亞的孤兒》於1945年完稿,其內容敘述日本統治時期的台灣知識分子胡太明在台灣遭受日本殖民者的欺壓,到日本留學歸來後受到鄉親的嘲諷,到中國大陸後又不被認為是中國人而受到歧視。在對自身歸依的無助感及許多人生挫折打擊的日侵月蝕下,最後發瘋而以悲劇收場。

李喬(1934年6月15日),本名李能棋,另有筆名壹闡堤台灣苗栗縣客家人

《寒夜》三部曲,1980年

  1. 《寒夜》
  2. 《荒村》
  3. 《孤燈》

齊邦媛(1924年2月19日),生於中華民國遼寧省鐵嶺縣,外省籍台灣作者、中國文學學者,專長為中國文學、英國文學美國文學。齊邦媛被部分學者譽為台灣文學之母。中興大學臺灣大學榮譽博士。齊邦媛之夫羅裕昌堪稱台灣鐵路電氣化之父。

齊邦媛的父親齊世英、白先勇的父親白崇禧將軍,都為一九四六年東北四平街國共內戰之役失敗、而至丟了大陸而抱憾;兩人總記得,來台後,兩個老人在田埂上散步,手拄著杖歎息的身影。

家世有淵源,白先勇與齊邦媛的文學交集亦深。白先勇二○○三年獲頒國家文藝獎,當時的頒獎人就是齊邦媛。由台大退休的齊邦媛投身教育卅五年,翻譯、評論、創作都成績斐然,曾任中華民國筆會英文專刊總編輯,長年英譯台灣作品,讓吳濁流、鄭清文、李喬、蕭麗紅、黃春明等名字進入國際文壇。

1
0