題組內容

一、Переведите на китайский язык.

⑴ Российская Федерация обладает реальным потенциалом, позволяющим ей занимать достойное место в мировом образовательном сообществе. Определяющее значение здесь имеют высокое качество и доступность российского образования, широкий спектр предоставляемых образовательных услуг, мощный интеллектуальный ресурс, высокий, но вместе с тем не полностью реализуемый научно-педагогический потенциал образовательных учреждений. Основной целью государственной политики России в сфере подготовки национальных кадров для зарубежных стран и, прежде всего для государств- участников СНГ, является реализация геополитических и социально- экономических интересов Российской Федерации, полноправное и полноценное участие в глобальном процессе развития образования, обеспечение высокого качества подготовки и конкурентспособности выпускников российских образовательных учреждений на мировом рынке образования и труда.(15 分)

詳解 (共 1 筆)

一起撐住一起上榜
一起撐住一起上榜
詳解 #6604464
2025/08/13
⑴ 俄羅斯聯邦擁有足夠的實力,使其能在世...
(共 222 字,隱藏中)
前往觀看