所屬科目:一等大副◆航海英文實作評估
第一題: English to Chinese 英文翻譯中文 (20%)
第二題: Chinese to English 中文翻譯英文(20%)
船舶”航行中”係指船舶未錨泊,或未繫岸,或未擱淺者。 (COLREGS PART A. Rule3 (i))
第三題: Chinese to English 中文翻譯英文(20%)
各船應經常運用視覺,聽覺及各種適合當前環境所有可使用之方法,保持正確瞭望,以其完全瞭解其處境及碰撞危機。 (COLREGS PART B. Rule5. Look Out)
第四題: Chinese to English 中文翻譯英文(20%)
《海商法》第47條規定:“承運人在船舶開航前和開航當時,應當謹慎處理, 使船舶處於適航狀態,妥善配備船員、裝備船舶和配備供應品,並使貨艙、 冷藏艙、冷氣艙和其他載貨處所適於並能安全收受、載運和保管貨物。”
1.最深吃水
2.安全速度
3.託運人
4.避碰措施
5.避難港
6.投棄貨物
7狹窄水道
8.適航水道
9. PSC 登輪檢驗
10.走錨(流錨)
11.遇難信號
12.縱距
13.旋轉樞點
14.我需要拖船協助
15.夜令簿
16.讓路船舶
17.充氣救生筏
18.隱藏的瑕疵
19.超寬/高貨物
20.危險貨艙單