予觀奕於友人之所,一客數敗。嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟棋數之,客勝予十三子。予赧甚,不能出一言。後有招予觀奕者,終日默坐而已。(錢大昕《奕喻》) 91. 作者「終日默坐而已」的原因是:
(A)觀棋不語真君子 
(B)怕引起下棋者的不滿 
(C)自愧眼高手低
(D)下棋人的棋藝太差

答案:登入後查看
統計: A(564), B(41), C(1131), D(48), E(0) #93175

詳解 (共 2 筆)

#106215

語譯:我在朋友家裡看棋,一位客人屢次下敗。我譏笑他算計得不好,老是要他改放棋子,認為他比不上自己。過一會兒,那位客人請求跟我對下一局,我頗輕視他。然而才下幾個子,客人已經領先。棋局快下到一半時,我考慮得更加愁苦,而客人的智力仍然綽綽有餘。下完這局棋,數一數棋子,客人勝我十三子。我羞愧得很,一句話也說不出來。後來有人請我看棋,我只是整天默默地坐著看罷了。
 
44
0
#1486749
【嗤】ㄔ 譏笑。如:「嗤之以鼻」。 形容笑的聲音。如:「嗤嗤的笑」。
4
0