柳宗元〈始得西山宴遊記〉:「心凝形釋,與萬化冥合。」句中的「心凝形釋」意指:
(A)專心一意全身緊張
(B)為世態炎涼感到寒心
(C)因天氣寒冷而縮成一團
(D)渾然忘記自己形骸的存在

答案:登入後查看
統計: A(124), B(106), C(18), D(6297), E(0) #87796

詳解 (共 3 筆)

#132050

【原文】

   自余為僇人1,居是州,恆惴慄2。其隙也3,則施施4而行,漫漫5而遊。日與其徒6上高山,入深林,窮迴谿。幽泉怪石,無遠不到;到則披7草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,意有所極,夢亦同趣8;覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態者,皆我有9也,而未始知西山之怪特。

    今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之10。遂命僕人過湘江,緣11染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨12,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然13,若垤14若穴;尺寸千里,攢蹙15累積,莫得遯隱16;縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培塿17為類。悠悠乎與灝氣18俱,而莫得其涯!洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮!引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入,蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾嚮19之未始遊,遊於是乎始,故為之文以志。是歲,元和四年也。

 

【註釋】

1〕僇人:罪人。

2〕惴慄:憂懼貌。

3〕隙:閒暇之時。

4〕施施:緩行貌。

5〕漫漫:隨意、無目的地。

6〕徒:同事。

7〕披:用手撥開。

8〕意有二句:心中所想到的,夢中也同樣到那裡。趣,同趨。

9〕皆我有:都為我所領略、欣賞。

10〕指異之:指點稱道其異。

11〕緣:沿著。

12〕箕踞而遨:隨意而坐,舉目遠望。

13〕岈然洼然:岈然是山峰高聳貌;洼然是山谷凹陷貌。

14〕垤:蟻穴外隆起的土堆。

15〕攢蹙:景物收攏聚集在一起。

16〕遯隱:遁隱。

17〕培塿:小土丘。

18〕灝氣:天地自然之氣。

19〕嚮:從前。

 

【語譯】

  自從我成了罪人,住在永州以後,時常感到憂懼;如有空閒,就慢慢地走著,隨意地遊逛,每天和同伴們登上高山,進入深幽的樹林,走完彎彎曲曲的溪流;凡是有清幽泉水,和奇特岩石的地方,不論多遠,沒有不到達的。到達以後,就撥開雜草坐在地上,倒出壺中的酒喝得酩酊大醉;醉了就互相把頭靠在他人身上躺著。心裡想到的地方,夢境也跟著前往。醒了就起來,然後踏上歸途。總認為所有這個州的山景具有特殊形態的,我都遊過了,卻從不知道西山奇異的景色。

 

  今年九月二十八日,因為坐在法華寺西邊的亭子裡,眺望西山,我才對它感到好奇,就叫僕人一起渡過湘江,沿著染溪,砍去叢生的樹木,燒掉茂密的雜草,直到最高的山頂上才停下來。用手攀爬著上去,然後伸直兩腿坐下來遊賞景物,這時所有附近幾州的土地,都在我們坐席下面了。那高低起伏的地勢,有的凸起有的凹下,像土堆,像洞窟。在距離尺寸的雙眼中看到範圍千里的景物,聚集收縮在一起,都不能逃出我們的眼界。到處繚繞著青山白雲,外邊和天空相接,向四面看去都是一樣的景色。這時候,我才知道西山獨特不凡,和那些小山是不同類的。它悠遠遼闊地和天地大氣同在,看不到它的邊際。廣大浩瀚地和造物主宰同遊,無法得知它的盡頭。我們拿著酒杯倒滿了酒,直喝到大醉倒下來,不知道太陽已經下山了。黑蒼蒼的暮色,從遠處漸漸來到。等到什麼都看不見時,卻還不想回去。心念凝定、形體解脫,跟萬物無形中融合在一起了。這時,才知道我以前根本不曾遊覽過。真正的遊覽是從這次開始,所以我寫了本文來記載這件事。這一年是元和四年。

 


36
0
#251117
這句話的意思是:心念凝定、形體解脫,(自...
(共 51 字,隱藏中)
前往觀看
12
0
#4631343
此話乃與大自然合而為一,忘卻人的本體所在...
(共 23 字,隱藏中)
前往觀看
1
0