1. 下列各組「」內的詞,何者意思相同?
(A)「放」於利而行,多怨/舍其路而弗由,「放」其心而不知求,哀哉
(B) 以亂易整,不武,吾其「還」也/蠟燭有心「還」惜別,替人垂淚到天明
(C) 有善始者實繁,能克終者「蓋」寡/忠志之士忘身於外者,「蓋」追先帝之殊遇
(D) 夫天地者,萬物之「逆」旅也/政之所興,在順民心;政之所廢,在「逆」民心
答案:登入後查看
統計: A(350), B(103), C(308), D(190), E(0) #1584328
統計: A(350), B(103), C(308), D(190), E(0) #1584328
詳解 (共 5 筆)
#2274259
(A)「放」於利而行,多怨/舍其路而弗由,「放」其心而不知求,哀哉 →依/丟失
(B) 以亂易整,不武,吾其「還」也/蠟燭有心「還」惜別,替人垂淚到天明 →回/猶、尚(adv.)
(C) 有善始者實繁,能克終者「蓋」寡/忠志之士忘身於外者,「蓋」追先帝之殊遇 →大概(adv.)
(D) 夫天地者,萬物之「逆」旅也/政之所興,在順民心;政之所廢,在「逆」民心→旅館/違背
101
3
#5765286
(A)
「放」於利而行,多怨→「只顧、只追求」。
譯:只追求個人利益而行事,容易引起別人的怨恨
舍其路而弗由,「放」其心而不知求,哀哉→「放任」、「不管」。
譯:放棄了正確的道路,不去追求,放任自己的心靈,不思進取,真是可悲啊
(B)
以亂易整,不武,吾其「還」也→「回去」、「返回」
譯:混亂易於變得整齊,不需要用武力,我要回去了
蠟燭有心「還」惜別,替人垂淚到天明→ 「仍然」、「依然」
譯:蠟燭心中仍然留戀,不捨離別,代表那個人垂淚到天明
(C) 實際上。「蓋」 以表示前面所述的事實。
有善始者實繁,能克終者「蓋」寡→
譯:開始做好事的人很多,但能堅持到最後的人很少
忠志之士忘身於外者,「蓋」追先帝之殊遇→
譯:有志向的忠臣不顧自身的生死安危,追求先帝所受到的崇高待遇
(D) 夫天地者,萬物之「逆」旅也→「過客」、「路人」。
譯:天地是萬物的過客,暫時居留而已
政之所興,在順民心;政之所廢,在「逆」民心→「相反的」或「背道而馳的」,表示和前面所述的「順民心」成對比。
譯:政權的興衰取決於民心的順逆
4
0