28 「人在工作時,由於精神專注,意志集中,自能煥發出生命的光芒;在無所事事時,人立即顯得無精打采,悵然若失,既看不到眼神中激昂的鬥志,動作中的意氣風發也頹然若止。」下列選項,最合乎本文意旨的是:
(A)精神專注可提升工作效率
(B)人在專心工作時最具光彩
(C)工作讓人年輕且活得充實
(D)離開工作會讓人獲得自由
(A)精神專注可提升工作效率
(B)人在專心工作時最具光彩
(C)工作讓人年輕且活得充實
(D)離開工作會讓人獲得自由
答案:登入後查看
統計: A(210), B(2831), C(247), D(24), E(0) #3092786
統計: A(210), B(2831), C(247), D(24), E(0) #3092786
詳解 (共 5 筆)
#6468020
人工作時,精神專注,煥發光芒
1
0
#7354016
(A) 精神專注可提升工作效率
文中雖然提到了「精神專注」,但它是為了帶出後面的「煥發出生命的光芒」。文章是在討論人的「精神面貌」和「生命狀態」,而不是在討論「效率」或產出多寡。
(B) 人在專心工作時最具光彩
這是對文意最精準的轉譯。文中說工作時「煥發出生命的光芒」、「眼神中激昂的鬥志」、「意氣風發」,這些形容詞都在描述一個人因為專注而展現出的「光彩」。
(C) 工作讓人年輕且活得充實
這是一個看似合理但過度推論的選項。文中提到工作時會有「光芒」和「鬥志」,這確實是一種充實的表現,但並沒有提到「年輕」這個概念,也沒有討論到長期的生活質量。
(D) 離開工作會讓人獲得自由
這完全與文意相反。作者認為無所事事(離開工作狀態)會讓人「無精打采、悵然若失、頹然若止」。在作者眼中,這種「自由」反而是生命力的萎縮。
0
0