37. Investigators found themselves confronting _____ obstacle when it was set by the very laws of
physics.
(A) insurmountable
(B) integument
(C) intelligibility
(D) intercommunal
5A05
統計: A(195), B(67), C(104), D(76), E(0) #3241828
詳解 (共 8 筆)
(B)外皮
(C)可理解性
(D)跨社區
(B) integument
(C) intelligibility
(D) intercommunal
37. Investigators found themselves confronting _____ obstacle when it was set by the very laws of physics.
「調查人員發現自己面臨著一個___的障礙,而那障礙是由物理定律本身造成的。」
帶有外國口音的講話可能會影響理解。
insurmountable 字源拆解:
insurmountable 是由三個部分組成的形容詞:
-
in-:否定前綴,意思是「不、無法」
-
surmount:動詞,意思是「克服、超越」
-
源自拉丁文 super(超過)+ montem(山)→ 越過山 ⇒ 引申為「克服困難」
-
-
-able:形容詞字尾,表示「可以...的」
合併起來的意思:
in- + surmount + -able = 無法克服的
也就是 「難以逾越的、無法戰勝的障礙或困難」
insurmountable 的應用與搭配
| 片語 | 意思 |
|---|---|
| insurmountable obstacle | 無法克服的障礙 |
| insurmountable odds | 無法戰勝的逆境 |
| insurmountable challenge | 難以面對的挑戰 |
(A) insurmountable
字首:in- = 否定
中間:surmount = 克服(來自法文 surmonter)
字尾:-able = 能夠
合起來就是「無法克服的」
→ 所以 in + surmount + able = 上不去的山 = 無法克服
(B) integument
詞根:teg = 覆蓋(同族詞:protect, detect)
integument = internal tegument
「包裹內部的東西」=身體的包裝紙 → 外皮、外殼
(C) intelligibility
intelligent(聰明的)來自拉丁文「理解」
intelligibility = 被理解的能力 → 「可理解性」
「intelligent 的 noun 版本」=講話清楚到讓人覺得聰明 → 易懂、清晰
(D) intercommunal
inter- = 互相
communal = 社區的,共同的
合起來:「社區間的、群體之間的」
調查人員發現,當障礙來自物理定律本身時,他們面對的是無法克服的難題。
-
"insurmountable obstacle" 譯為「無法克服的難題」,強調「物理定律」帶來的絕對限制。
-
句式調整為「當……時」的條件結構,更符合中文因果邏輯。
-
"the very laws of physics" 譯為「物理定律本身」,用「本身」強化「連科學也無法突破」的語意。