38. 詩歌用字精簡,卻能充分表達情意。下列詩句表達的情感與敘述最貼切的是哪一 選項?
(A)舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒/愛國憂民、述志抒懷
(B)新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿/田家作苦、吟詠自慰
(C)羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關/少女情懷、嚮往愛情
(D)沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春/失意惆悵、灰心喪志

答案:登入後查看
統計: A(5355), B(187), C(367), D(1244), E(0) #613787

詳解 (共 9 筆)

#890705

「沉舟側伴千帆過,病樹前頭萬木春 」這句句子的:


意思:翻覆的船隻旁仍有千千萬萬的帆船經過;枯萎樹木的前面也有萬千林木欣欣向榮。


比喻:既然「沉舟」、「病樹」是常有的事。沉船事件發生後,千帆仍然浩浩蕩蕩;這裏的樹木枯敗了,那邊的樹林還十分茂盛。比喻我們不論碰到什麼樣的困難或挫折,都要永遠保持生機勃勃、樂觀向上的心態,不能老是往後看,讓過去的錯誤羈絆前進的腳步。

217
0
#892774
(D)
23.杜甫〈將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公〉:「新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿」,下列選項何者最為貼近詩句主旨? 
(A)從善如流 
(B)自食惡果 
(C)濟弱扶傾 
(D)獎善嫉惡
初等/五等◆國文- 101年 調查五等 國文(含公文格式用語)#9284



74
0
#3316264

樓上的B.D應該相反囉!

應為↓

(B)新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿田家作苦、吟詠自慰 

意思:想當年,離開草堂時,自己親手培植的四株小松恨不得它迅速長成千尺高樹;那到處侵蔓的惡竹,就算有萬竿也必須芟除 

比喻:獎善嫉惡

(C)羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關少女情懷、嚮往愛情 

比喻:塞外寒苦難耐。隱喻朝廷恩澤不及塞外。
(D)沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春失意惆悵、灰心喪志 

意思:翻覆的船隻旁仍有千千萬萬的帆船經過;枯萎樹木的前面也有萬千林木欣欣向榮。

比喻:我們不論碰到什麼樣的困難或挫折,都要永遠保持生機勃勃、樂觀向上的心態,不能老是往後看,讓過去的錯誤羈絆前進的腳步。

72
0
#903833
杜甫<將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公>


常苦沙崩損藥欄,也從江檻落風湍。
新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。
生理只憑黃閣老,衰顏欲付紫金丹。
三年奔走空皮骨,信有人間行路難。

譯文

常常擔憂沙岸崩塌會沖毀辛苦所種植的藥田,我想現在恐怕連同江檻一起落到湍急的水流中去了。
想當年,離開草堂時,自己親手培植的四株小松恨不得它迅速長成千尺高樹;那到處侵蔓的惡竹,就算有萬竿也必須芟除!
我的家庭生計全憑嚴武您照顧,衰老的身本也可托付給益壽延年的丹藥。
但是這三年來兵禍不斷,只好避亂他鄉飄泊不定,人也瘦得只剩皮包骨頭了,
過去常讀古樂府詩《行路難》,今身經其事,才知到世路艱辛人生坎坷,真是“行路難”啊!

賞析
首四句是設想回成都後整理草堂之事,但卻給人以啟迪世事的聯想:
“常苦沙崩損藥欄,也從江檻落風湍。”大意是說:自離草堂,常常焦慮沙岸崩塌,損壞藥欄,現在恐怕連同江檻一起落到湍急的水流中去了。這雖是遙想離成都之後,草堂環境的自然遭遇,但它不也是對風風雨雨的社會現狀的焦慮嗎?
“新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。”想當年,詩人離開草堂時,自己親手培植的四株小松,當時才“大抵三尺強”(《四松》),詩人是很喜愛它,恨不得它迅速長成千尺高樹;那到處侵蔓的惡竹,有萬竿亦須芟除!詩人喜愛新松是因它峻秀挺拔,不隨時態而變,詩人痛恨惡竹,是因惡竹隨亂而生。
玩味這兩句,其句外意全在“恨不”、“應須”四字上。楊倫在《杜詩鏡銓》旁注中說:此二句“兼寓扶善疾惡意”,這是頗有見地的。亂世之歲,匡時濟世之才難為世用,而各種醜惡勢力競相作充分表演,詩人怎能不感慨萬分!這二句,深深交織著詩人對世事的愛憎。正因為它所表現的感情十分鮮明、強烈而又分寸恰當,所以時過千年,至今人們仍用以表達對於客觀事物的愛憎之情。
  詩的後四句落到“贈嚴鄭公”的題意上。“生理只憑黃閣老,衰顏欲付紫金丹。”生理,即生計。黃閣老,指嚴武。唐代中書、門下省的官員稱“閣老”,嚴武以黃門侍郎鎮成都,故稱。金丹,燒煉的丹藥。這兩句說,自己的生計全憑嚴武照顧,衰老的身本也可托付給益壽延年的丹藥了。這裡意在強調生活有了依靠,療養有了條件,顯示了詩人對朋友的真誠信賴和歡樂之情。
最後兩句忽又從瞻望未來轉到回顧過去,似有痛定思痛意:“三年奔走空皮骨,信有人間行路難。”詩人自寶應元年(762)七月與嚴武分別,至廣德二年(764)返草堂,前後三年。這三年,兵禍不斷,避亂他鄉,飄泊不定,人瘦得只剩皮包骨頭了。過去常讀古樂府詩《行路難》,今身經其事,方知世路艱辛,人生坎坷,真是“行路難”啊!“行路難”三字,語意雙關。一個“信”字,包涵著詩人歷經艱難因苦後的無限感慨。
  
全詩描寫了詩人重返草堂的歡樂和對美好生活的憧憬。真情真語,情致圓足,辭采穩稱,興寄微婉。歡欣和感慨相融,瞻望與回顧同敘,更顯出了此詩思想情感的深厚。
39
0
#903829
出塞 作者:王之渙 

黃河遠上白雲間,

一片孤城萬仞山。

羌笛何須怨楊柳,

春風不度玉門關。



語譯:

   遙望黃河如帶彷彿奔流在雲間,

   遠處孤城四周盡是萬仞高山,

   羌笛何須吹奏那曲調哀怨的楊柳曲呢?

   和煦的春風是從來便都不曾吹過

   玉門關的呀!   

筆札: 

1、 首二句描繪了一幅高遠遼闊但景色荒涼的

   塞上風光圖,點明了將士的艱苦。

2、 後二句寫征人久戍的愁困,雖明勸以何須

   怨,但實怨自深。

3、 末句帶二意:1.塞外寒苦難耐。

         2.隱喻朝廷恩澤不及塞外。
36
0
#1607438

出自中唐詩人劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》

巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。 
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。 
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。 
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

賞析 
“樂天”, 白居易的表字。 “見贈”指白居易贈給作者的 favicon.ico  劉禹錫這首酬答詩,接過白詩的話頭,著重抒寫這特定環境中自己的感情。 白的贈詩中,白居易對劉禹錫的遭遇無限感慨,最後兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感嘆劉禹錫的不幸命運,另一方面又稱讚了劉禹錫的才氣與名望。 大意是說:你該當遭到不幸,誰叫你的才名那麼高呢!可是二十三年的不幸,未免過分了。 這兩句詩,在同情之中又包含著讚美.顯得十分委婉。 因為白居易在詩的末尾說到二十三年,所以劉禹錫在詩的開頭就接著說:“巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。”自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區,算來已經二十三年了。 一來一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關係。 接著,詩人很自然地發出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。”說自己在外二十三年,如今回來,許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。 此番回來恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。 後一句用王質爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時間的長久,又表現了世態的變遷,以及回歸之後生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。 
白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。 對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”劉禹錫以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀。 沉舟側畔,有千帆競發;病樹前頭,正萬木皆春。 他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的變遷和仕宦的升沈,表現出豁達的襟懷。 這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。 二十三年的貶謫生活,並沒有使他消沉頹唐。 正像他在另外的詩裡所寫的“莫道桑揄晚,為霞猶滿天”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。 因為這兩句詩形像生動,至今仍常常被人引用,並賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。 
正因為“沉舟”這一聯詩突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。”點明了酬答白居易的題意。 意思是說,今天聽了你的詩歌不勝感慨,暫且借酒來振奮精神吧! 劉禹錫在朋友的熱情關懷下,表示要振作起來,重新投入到生活中去。 表現出堅韌不拔的意志。 詩情起伏跌宕,沉鬱中見豪放,是酬贈詩中優秀之作。

25
0
#4652659

(A)舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒/愛國憂民、述志抒懷

(B)新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿獎善嫉惡 意思:想當年,離開草堂時,自己親手培植的四株小松恨不得它迅速長成千尺高樹;那到處侵蔓的惡竹,就算有萬竿也必須芟除。

(C)羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關塞外寒苦難耐。隱喻朝廷恩澤不及塞外。

(D)沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春不論碰到什麼樣的困難或挫折,都要永遠保持生機勃勃、樂觀向上的心態。 意思:翻覆的船隻旁仍有千千萬萬的帆船經過;枯萎樹木的前面也有萬千林木欣欣向榮。

21
0
#3286072
整理樓上解答  謝謝樓下提醒已更改!(B...
(共 293 字,隱藏中)
前往觀看
20
1
#4860253

漁父
朝代:先秦
原文:
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。”
漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?衆人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放爲?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父莞爾⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
4
0