8 景公有馬,其圉人殺之,公怒,援戈將自擊之。晏子曰:「此不知其罪而死,臣請
為君數之,令知其罪而殺之。」公曰:「諾。」晏子舉戈而臨之,曰:「汝為吾君
養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以馬之故殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬故
殺人,聞於四鄰諸侯,汝罪又當死。」公曰:「夫子釋之!夫子釋之!勿傷吾仁也。」
本文主旨是:
(A)晏子挺身為景公執法
(B)圉人對景公懷恨所以殺馬
(C)景公雖然愛馬,但更重視令名
(D)雖貴為一國之君,景公仍受制於輿論
統計: A(57), B(21), C(1056), D(309), E(0) #1266953
詳解 (共 6 筆)
劉向〈景公將殺圉人〉
注釋:1圉人:養馬者。圉,音ㄩˇ。2援:拿。3數:音ㄕㄨˇ,責備。4臨:視。5而:通「爾」,你。
景公有一隻馬,為他養馬的人把那隻馬殺了,景公非常生氣,拿起武器要親自把那人殺了,晏子說:「這個人不知自己的罪而死掉,我自願代替君王您數落他,讓他知道自己的罪再殺他。」景公說:「允許你。」晏子舉起武器然後走向那個人說:「你替我的君主養馬卻又把馬殺了,你的罪應該要死;你害我的君主因為馬的緣故把養馬的人殺了,你的罪又應該要死;你害我的君主因為馬的緣故殺人,流傳於四周鄰近的諸侯之間,你的罪更應該要死。」景公說:「先生把他放了!先生把他放了!不要傷害了我的仁德啊!」
景公有馬,其圉ㄩˇ人(養馬的人)殺之,公怒,援戈(拿著兵器)將自擊之。晏子曰:「此不知其罪而死,臣請為君數之,令知其罪而殺之。」公曰:「諾。」
晏子舉戈而臨之,曰:「汝為吾君 養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以(因為)馬之故殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬故殺人,聞於四鄰諸侯,汝罪又當死。」公曰:「夫子釋之!夫子釋之!勿傷吾仁(仁義之德)也。」
齊景公有匹馬,被他的養馬的人所殺。齊景公大怒,拿著兵器要親自把他殺掉。晏子說:「這個人還不知道自己的罪過就要被處死,請讓我為你曆數他的罪過,讓他知道自己犯什麼罪了再殺掉他。」齊景公說:「好的。」
晏子舉著兵器站到那養馬的人面前說道:「你為我們大王養馬卻殺死它,你的罪應當死;你讓我們的君主因為馬的緣故殺了養馬的人,你的罪過又應當死;你讓我們國君因為馬而殺人被四周的諸侯聽說了,你的罪過又應當死。」齊景公說:「先生請放了他,別敗壞了我仁義的名聲。」
(A)晏子挺身為景公執法為表, 實則救養馬之人
(B)圉人對景公懷恨所以殺馬:未提及"圉人對景公懷恨"
(C)景公雖然愛馬,但更重視令名:"更重視令名"指"勿傷吾仁也"
(D)雖貴為一國之君,景公仍受制於輿論仁德
景公有馬,其圉人殺之,公怒,援戈將自擊之。
景公有一隻馬,為他養馬的人把那隻馬殺了,景公非常生氣,拿起武器要親自把那人殺了,
晏子曰:「此不知其罪而死,臣請為君數之,令知其罪而殺之。」
晏子說:「這個人不知自己的罪而死掉,我自願代替君王您數落他,讓他知道自己的罪再殺他。」
公曰:「諾。」
景公說:「允許你。」
晏子舉戈而臨之,
晏子舉起武器然後走向那個人說:
曰:「汝為吾君 養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以馬之故殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬故殺人,聞於四鄰諸侯,汝罪又當死。」
「你替我的君主養馬卻又把馬殺了,你的罪應該要死;你害我的君主因為馬的緣故把養馬的人殺了,你的罪又應該要死;你害我的君主因為馬的緣故殺人,流傳於四周鄰近的諸侯之間,你的罪更應該要死。」
公曰:「夫子釋之!夫子釋之!勿傷吾仁也。」
景公說:「先生把他放了!先生把他放了!不要傷害了我的仁德啊!」