The question lies before us is not to ask whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but the economic crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.
現在的問題不是問市場是成長或衰退。市場創造財富和擴大自由的力量無與倫比,但是經濟危機提醒我們,如果不加以註視,市場可能會失控-一個國家只在乎財富國家就無法長期繁榮興盛。我們經濟的成功始終不僅取決於我們的國內生產總值的大小,還取決於我們的繁榮興盛程度能力, 向所有願意努力的人提供更多機會-不是出於慈善目的,而是因為這是實現我們共同價值最可靠途徑。