文中「上下相蒙」的意思是:
(A)上級與下屬皆蒙其利
(B)君王與臣子彼此欺瞞
(C)強權與弱勢相互抗爭
(D)朝廷與民間同心協力
統計: A(239), B(675), C(31), D(16), E(0) #391404
詳解 (共 2 筆)
晉文公賞賜隨從流亡的人們。有一位名叫介之推的,一向不說自己頗有功勞應該受賞賜;當然這種賞賜也沒挨到他。
他說:「獻公一共有九位公子,到現在只有國君一個人還存在,惠公懷公都沒有近親後嗣,又不勤政愛民,現在連上天以及國內外,都已棄絕了他倆。可天意既沒有讓晉國趨於覆滅,必定會安排個妥當的人為君的。現在主持晉國宗廟社稷的祭祀者,除了國君以外還有誰呢?是天意要立他為君的,可是我們這幾位先生,卻以為是他們兩三人的能力所致,豈不是很荒謬嗎?偷人家的財物,還被說是盜賊;何況貪取上天的功勞以為是自己的本事呢?下面的人把罪過當作正當義理,在上的更獎賞這種姦邪作風;上下互相欺矇,我沒法和他們相處在一塊兒了!」
他的母親說:「為甚麼不也去求一點賞賜呢?你死了,誰為你出怨氣、打抱不平呢?」介之推答道:「我明知他們的作為有錯,我若再去學他們,我的罪會更重。況且我已經口出怨言了,更不該再接受賞賜。」母親說:「可你也應該想法子讓他們知道你的本意啊,你以為如何?」他答道:「言語是表達自身思想的華采、文飾外在軀體的工具;我本身就打算要隱唏了,何必再費心來表達與文飾它呢?如果照母親的意思去做,乃是求取自我顯示與表揚一己罷了!」他母親說:「你真能這樣做嗎?那我也和你一同隱唏去。」於是母子倆相偕隱居而死。
晉文公知道此事後,派人四處找他,卻一直沒有下落,最後只好把綿上一地的田產,撥作祭祀介之推的用地,說:「藉此記下我以往所犯的過失,並且衷心表揚這位為善不欲人知的大善人。」
晉候賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。 晉文公賞賜隨從流亡的人們。有一位名叫介之推的,一向不說自己頗有功勞應該受賞賜;當然這種賞賜也沒挨到他。 推曰:「獻公之子九人,唯君在矣。
他說:「獻公一共有九位公子,到現在只有國君一個人還存在 惠、懷無親,外內棄之。
惠公懷公都沒有近親後嗣,又不勤政愛民,現在連上天以及國內外,都已棄絕了他倆 天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?
可天意既沒有讓晉國趨於覆滅,必定會安排個妥當的人為君的。現在主持晉國宗廟社稷的祭祀者,除了國君以外還有誰呢? 天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎? 是天意要立他為君的,可是我們這幾位先生,卻以為是他們兩三人的能力所致,豈不是很荒謬嗎? 竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎? 偷人家的財物,還被說是盜賊;何況貪取上天的功勞以為是自己的本事呢? 下義其罪,上賞其姦;上下相蒙,難與處矣。」 下面的人把罪過當作正當義理,在上的更獎賞這種姦邪作風;上下互相欺矇,我沒法和他們相處在一塊兒了!」 其母曰:「盍亦求之?以死,誰懟?」 他的母親說:「為甚麼不也去求一點賞賜呢?你死了,誰為你出怨氣、打抱不平呢?」 對曰:「尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。」 介之推答道:「我明知他們的作為有錯,我若再去學他們,我的罪會更重。況且我已經口出怨言了,更不該再接受賞賜。」 其母曰:「亦使知之,若何?」 母親說:「可你也應該想法子讓他們知道你的本意啊,你以為如何?」 對曰:「言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。」 他答道:「言語是表達自身思想的華采、文飾外在軀體的工具;我本身就打算要隱唏了,何必再費心來表達與文飾它呢?如果照母親的意思去做,乃是求取自我顯示與表揚一己罷了!」 其母曰:「能如是乎?與女偕隱。」遂隱而死。 他母親說:「你真能這樣做嗎?那我也和你一同隱唏去。」於是母子倆相偕隱居而死。 晉侯求之,不獲,以緜上為之田,曰:「以志吾過,且旌善人。」 晉文公知道此事後,派人四處找他,卻一直沒有下落,最後只好把綿上一地的田產,撥作祭祀介之推的用地,說:「藉此記下我以往所犯的過失,並且衷心表揚這位為善不欲人知的大善人。」