歷山之農者侵畔,舜往耕焉,期年甽畝正。河濱之漁者爭坻,舜往漁焉,期年而讓長。東夷之陶者器苦窳,舜往陶焉,期年而器牢。……令曰:「中程者賞,弗中程者誅。」
下列文句內的詞語,解釋不正確的是:
(A)「歷山之農者侵畔」,侵畔:謂相互侵奪田界
(B)「河濱之漁者爭坻」,爭坻:謂相互爭逐魚群
(C)「東夷之陶者器苦窳」,苦窳:謂粗糙且不堅固
(D)「中程者賞,弗中程者誅」,中程:謂合乎法令規條
統計: A(82), B(840), C(325), D(351), E(0) #247045
詳解 (共 8 筆)
歷山的農夫侵占別人的田界,舜到那裡去耕作,過了一年,田畝的疆界便劃分妥當,不再紛爭。河邊的漁夫爭奪水中的高地,舜到那裡捕魚 ,過了一年,漁夫就懂得禮讓年長的人。東夷的人,所製的陶器很粗劣,舜到那裡製陶,過了一年,陶器都製的很堅固。仲尼感嘆的說:「耕種,捕魚和製陶,不是舜的職責,舜卻親自去做,為的是拯救敗化的民風。舜可真是個仁人阿!他親自耕種,並處理困苦的事,而人民追隨著他,所以說聖人是以道德教化人民的阿!」
第二段原文:或 問 儒 者 曰 : 『 方 此 時 也 , 堯 安 在 ? 』 其 人 曰 : 『 堯 為 天 子 。 』 『 然 則 仲 尼 之 聖 堯 奈 何 ? 聖 人 明 察 在 上 位 , 將 使 天 下 無 姦 也 。 今 耕 漁 不 爭 , 陶 器 不 窳 , 舜 又 何 德 而 化 ? 舜 之 救 敗 也 , 則 是 堯 有 失 也 ; 賢 舜 則 去 堯 之 明 察 , 聖 堯 則 去 舜 之 德 化 ; 不 可 兩 得 也 。 楚 人 有 鬻 楯 與 矛 者 , 譽之 曰 : 「 吾 楯 之 堅 , 莫 能 陷 也 。 」 又 譽 其 矛 曰 : 「 吾 矛 之 利 , 於 物 無 不 陷 也 。 」 或 曰 : 「 以 子 之 矛 陷 子 之 楯 何 如 ? 」 其 人 弗 能 應 也 。 夫 不 可 陷 之 楯 與 無 不 陷 之 矛 , 不 可 同 世 而 立 。 今 堯 、 舜 之 不 可 兩 譽 , 矛 楯 之 說 也 。 且 舜 救 敗 , 期 年 已 一 過, 三 年 已 三 過 , 舜 壽 有 盡 , 天 下 過 無 已 者 , 以 有 盡 逐 無 已 , 所 止 者 寡 矣 。 賞 罰 使 天 下 必 行 之 , 令 曰 : 「 中 程 者 賞 , 弗 中 程 者 誅 。 」 令 朝 至 暮 變 , 暮 至 朝 變 , 十 日 而 海 內 畢 矣 , 奚 待 期 年 ? 舜 猶 不 以 此 說 堯 令 從 己, 乃 躬 親 , 不 亦 無 術 乎 ? 且夫 以 身 為 苦 而 後 化 民 者 , 堯 、 舜 之 所 難 也 ; 處 勢 而 驕 下者 , 庸 主 之 所 易 也 。 將 治 天 下 , 釋庸 主 之 所 易 , 道堯 、 舜 之 所 難 , 未 可 與 為 政 也 。
翻譯 ::有人問儒者說:「當這個時候,堯在哪裡呢?」那個儒者說:「堯作天子。」那麼仲尼說堯是聖人怎麼講呢?聖人居上位做天子,明察事理.將使天下沒有姦邪的事。假使種田打魚沒有爭執,陶器不粗劣,舜又何來的以德化民呢?舜的挽救民風,正說明堯是有缺失的。稱讚舜的賢能,就否定堯的明察;稱讚堯的聖明,就否定了舜的以德化民,不可能兩者同時成立。楚國有個賣盾和矛的人,讚美他的盾說:「我的盾很堅固,沒有任何東西可以刺穿它。」接著又讚美他的矛說:「我的矛很鋒利,對任何東西沒有不能刺穿的。」有人說:「拿你的矛去刺你的盾,會是怎樣的結果?」那個人不能回答。不可刺穿的盾和無不刺穿的矛是不能同時存在的,現在堯的聖明和舜的德化不能一起稱讚,就和矛盾的道理一樣。而且舜挽救敗壞的民風,一年改正一種過失,三年改正三種過失,舜的生命有限,而天下人的過失無窮,以有限的生命改正無窮的過失,所改正的太少了。賞和罰,使天下人一定遵守,下令說;「合於法度的賞,不合法度的罰」命令早上下達,傍晚就依令改變;傍晚下達,早晨就依令改變,十天工夫全天下就改正好了,何必等到一年?這樣的好方法,舜尚且不知拿來規勸堯命令天下人照做,竟親自到處去教化人民,這不是太沒有治術了嗎?而且親身去做困苦的事然後才能感化人民,這是堯舜所難以做到的;利用權力矯正人民,這是平常的君主所容易做到的。想把天下治好,卻放棄平常君主所容易做到的事情,而實行堯舜所難以做到的事情,這是沒資格處理政事的。
下令說;「合於法度的賞,不合法度的罰」
令曰:「中程者賞,弗中程者誅。」
害我看好久才知道這是第2段,以為翻譯怪怪的.
| 坻 部首 土 部首外筆畫 5 總筆畫 8 | ||||||||
| 注音一式 ㄔˊ | ||||||||
| ||||||||