50. 袁枚《隨園詩話》曾說:「詩貴翻案。」所謂「翻案」,是以大家所熟知的典故、 成語、詩句等為前提或假設,在詩文中,經過一番比較,刻意將其推翻,另立新說 的一種作法。以下詩歌何者不是以此法寫成?
(A)劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。(李商隱〈無題〉)
(B)扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。(韋莊〈送日本國僧敬龍歸〉)
(C)若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?(陳剛中〈陽關詞〉)
(D)已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。(劉希夷〈白頭吟〉)

答案:登入後查看
統計: A(182), B(402), C(448), D(665), E(0) #597720

詳解 (共 6 筆)

#858319
(A)劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。
原典:東漢劉晨尋仙女不著,怨恨蓬山遙遠。《幽明錄》
翻案:暗示自己與心上人本來就存在阻隔,現在會合希望更加渺茫。

(B)扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
原典:古代神話傳說東方"日所出處"的神木扶桑,其境渺茫難尋。
翻案:敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭,寫其遠不可即與神秘。

(C)若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?
原典:君子做事情只要嚴肅認真而不出差錯,對人恭敬而合乎禮儀,那麼,四海之內皆兄弟也。《論語》
翻案:用於送別朋友,要把各地的人都當成是兄弟。

(D)已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。
松柏摧為薪、滄海桑田→意思沒變,都是比喻世事無常,變化很快

以上是查資料整理+自己解釋
有錯誤還請各位老師多指教>"<
161
8
#858555
樓上你好厲害喔! 我這題判斷是因為D選項是直接用典,而其他三選項皆有針對典故提出自己的看法或處境 所以選D

28
0
#872619

(A) 劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重

    當年的劉郎,早已怨恨蓬萊的遙遠。而我心中的你呵,更在那與蓬山相隔萬千重的地方!

 

『劉郎』和『蓬山』,表面上是指漢武帝劉徹派人去蓬萊求仙的故事,實際上是用劉義慶《幽明錄》中劉晨遇仙的典故。東漢的劉晨和阮肇到天台山採藥,後來迷了路,遇見兩位年輕貌美的女子,與她們共同生活了半年之後返回家鄉,發現自己的子孫都已經歷七世了,這才知道自己遇上了仙女,等到再回天台山找她們時,早已不見蹤影。李商隱以劉郎自比,暗示自己與心上人本來就存在阻隔,相會無期,現在會合的希望就更加渺茫了

 

資料來源:中國華文教育網

12
0
#1362485
(C)選項並不是翻案「四海之內皆兄弟」,而是翻案王維的「勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人」,將「感傷」翻案為「豁達」。 
9
0
#1331064
(C)若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?
簡評唐代詩人王維寫過一首送別詩,即《送元二使安西》:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”情真意切,廣爲後人傳誦。但是王詩過于傷感,所以後人亦常有翻案之作,陳剛中的這首即爲其一例。陳詩化悲愁爲放達,對前途充滿了信心。
9
0
#4586035

“扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國傳》說過“扶桑在大漢國東二萬餘里”,後來沿用爲日本的代稱,若寫詩也是這樣指實,便缺少意趣。詩人採用“扶桑”這個名字,其意則指古代神話傳說東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接着說敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭。說“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”纔是意之所注處。說“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉所在地寫得那樣遠不可即,又神祕,又惹人嚮慕。那邊畢竟是朋友的家鄉,而且他正要揚帆歸去,爲此送行贈詩,不便作留難意、惜別情、愁苦語,把這些意思藏在詩句的背後,於是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。

2
0