50. 袁枚《隨園詩話》曾說:「詩貴翻案。」所謂「翻案」,是以大家所熟知的典故、
成語、詩句等為前提或假設,在詩文中,經過一番比較,刻意將其推翻,另立新說
的一種作法。以下詩歌何者不是以此法寫成?
(A)劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。(李商隱〈無題〉)
(B)扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。(韋莊〈送日本國僧敬龍歸〉)
(C)若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?(陳剛中〈陽關詞〉)
(D)已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。(劉希夷〈白頭吟〉)
統計: A(182), B(404), C(448), D(665), E(0) #597720
詳解 (共 7 筆)
原典:東漢劉晨尋仙女不著,怨恨蓬山遙遠。《幽明錄》
翻案:暗示自己與心上人本來就存在阻隔,現在會合希望更加渺茫。
(B)扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
原典:古代神話傳說東方"日所出處"的神木扶桑,其境渺茫難尋。
翻案:敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭,寫其遠不可即與神秘。
(C)若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?
原典:君子做事情只要嚴肅認真而不出差錯,對人恭敬而合乎禮儀,那麼,四海之內皆兄弟也。《論語》
翻案:用於送別朋友,要把各地的人都當成是兄弟。
(D)已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。
松柏摧為薪、滄海桑田→意思沒變,都是比喻世事無常,變化很快。
以上是查資料整理+自己解釋
有錯誤還請各位老師多指教>"<
(A) 劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重
當年的劉郎,早已怨恨蓬萊的遙遠。而我心中的你呵,更在那與蓬山相隔萬千重的地方!
『劉郎』和『蓬山』,表面上是指漢武帝劉徹派人去蓬萊求仙的故事,實際上是用劉義慶《幽明錄》中劉晨遇仙的典故。東漢的劉晨和阮肇到天台山採藥,後來迷了路,遇見兩位年輕貌美的女子,與她們共同生活了半年之後返回家鄉,發現自己的子孫都已經歷七世了,這才知道自己遇上了仙女,等到再回天台山找她們時,早已不見蹤影。李商隱以劉郎自比,暗示自己與心上人本來就存在阻隔,相會無期,現在會合的希望就更加渺茫了。
資料來源:中國華文教育網
“扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國傳》說過“扶桑在大漢國東二萬餘里”,後來沿用爲日本的代稱,若寫詩也是這樣指實,便缺少意趣。詩人採用“扶桑”這個名字,其意則指古代神話傳說東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接着說敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭。說“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”纔是意之所注處。說“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉所在地寫得那樣遠不可即,又神祕,又惹人嚮慕。那邊畢竟是朋友的家鄉,而且他正要揚帆歸去,爲此送行贈詩,不便作留難意、惜別情、愁苦語,把這些意思藏在詩句的背後,於是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。
-
(A) 劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。
-
前提: 傳統詩歌常用「蓬山」(蓬萊仙山)比喻遙不可及的戀人。
-
翻案: 本來「蓬山」就已經夠遠了,作者卻說「更隔蓬山一萬重」,在「遠」的基礎上推向更絕望的深處。這屬於「層遞加碼」,而非推翻原意另立新說。
-
-
(B) 扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
-
前提: 傳說中「扶桑」是日出的地方,已經是極東之地。
-
翻案: 大家都以為扶桑是最遠的東方了,作者卻說日本僧侶的家在「扶桑的更東邊」。這就是推翻了「扶桑即極東」的傳統認知,另闢蹊徑。
-
-
(C) 若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?
-
前提: 王維〈送元二使安西〉的名句「西出陽關無故人」,充滿了離別的孤獨感。
-
翻案: 陳剛中直接反駁:如果知道四海之內皆兄弟,那不管在哪裡相遇,不都是老朋友嗎?這完全推翻了「無故人」的悲情,另立了豁達的新說。
-
-
(D) 已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。
-
前提: 傳統文化中「松柏」象徵長青與不朽,「桑田」變遷需要極長時間。
-
翻案: 作者卻說連長青的松柏都被砍去當柴燒,滄海桑田的變化就在耳聞之間。這推翻了「永恆」與「緩慢」的直覺,強調世事無常之快。
-