79. 王守仁〈瘞旅文〉:「念其暴骨無主,將二童子持畚鍤往瘞之,二童子有難色然。 予曰:『嘻!吾與爾猶彼也!』二童憫然涕下,請往。就其傍山麓為三坎,埋之。 又以隻雞、飯三盂,嗟籲涕洟而告之曰:『嗚呼傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場驛 丞餘姚 王守仁也。吾與爾皆中土之產,吾不知爾郡邑,爾烏為乎來為茲山之鬼乎? 古者重去其鄉,遊宦不逾千里。吾以竄逐而來此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官吏目 耳,俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也,胡為乎以五斗而易爾七尺之軀?又不足, 而益以爾子與僕乎?嗚呼傷哉!爾誠戀茲五斗而來,則宜欣然就道,烏為乎吾昨望 見爾容,蹙然蓋不勝其憂者?』」王守仁與死者的關係為何?
(A)曾有一面之緣的友人
(B)同是遊宦遭貶之家
(C)只是旅途中偶遇的路人
(D)死者為王守仁的部屬

答案:登入後查看
統計: A(40), B(697), C(333), D(34), E(0) #837389

詳解 (共 4 筆)

#1085669

翻譯:想到他們曝露骸骨,沒有人收殮,我領著兩名小僕人,拿著簸箕、鐵鍬去埋葬他們。兩名小僕人面有難色,我說︰「唉!我和你們就像他們一樣啊。」兩名小僕人傷心地落下眼淚,表示願意去了。我們就在屍體附近掘三個穴,埋葬了他們。又用一隻雞、三碗飯,嘆著氣流著淚地祭告他們道︰「唉!真傷心啊!你們是甚麼人啊?是什麼人啊?我是龍場驛丞、餘姚的王守仁啊。我和你都是中原地區的人。我不知道你們的家鄉在那裡,你們為什麼要來做這山區的鬼魂呢?古時的人不輕易離開家鄉,外出做官也不會超過千里。我是因為被貶謫才來到這裡,是該當如此的,你又犯了什麼罪過?聽說你只不過擔任吏目罷了,俸祿不到五斗,你和妻兒親自耕田也可以得到,為何要為區區五斗米糧而換去自己的堂堂七尺身軀?這還不夠,又把你的兒子和僕人加上去呢?唉!真可憐啊。」「你如果真的為求五斗俸祿而來,就應該高高興興地上路,為何我昨天望見你的面容,卻是愁眉不展,好像有擔當不了的憂慮呢?

27
0
#1144275
翻譯:
想到他們曝露骸骨,沒有人收殮,我領著兩名小僕人,拿著簸箕、鐵鍬去埋葬他們。
兩名小僕人面有難色,我說︰「唉!我和你們就像他們一樣啊。」
兩名小僕人傷心地落下眼淚,表示願意去了。
我們就在屍體附近掘三個穴,埋葬了他們。
又用一隻雞、三碗飯,嘆著氣流著淚地祭告他們道︰
「唉!真傷心啊!你們是甚麼人啊?是什麼人啊?我是龍場驛丞、餘姚的王守仁啊。
我和你都是中原地區的人。我不知道你們的家鄉在那裡,你們為什麼要來做這山區的鬼魂呢?
 
古時的人不輕易離開家鄉,外出做官也不會超過千里。
我是因為被貶謫才來到這裡,是該當如此的,你又犯了什麼罪過?
聽說你只不過擔任吏目罷了,俸祿不到五斗,你和妻兒親自耕田也可以得到,
為何要為區區五斗米糧而換去自己的堂堂七尺身軀?
這還不夠,又把你的兒子和僕人加上去呢?唉!真可憐啊。」
「你如果真的為求五斗俸祿而來,就應該高高興興地上路,
為何我昨天望見你的面容,卻是愁眉不展,好像有擔當不了的憂慮呢?
6
0
#1390429
 王守仁〈瘞旅文〉:「念其暴骨無主,將二童子持畚鍤往瘞之,二童子有難色然。 予曰:『嘻!吾與爾猶彼也!』二童憫然涕下,請往。就其傍山麓為三坎,埋之。 又以隻雞、飯三盂,嗟籲涕洟而告之曰:『嗚呼傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場驛 丞餘姚 王守仁也。吾與爾皆中土之產,吾不知爾郡邑,爾烏為乎來為茲山之鬼乎? 古者重去其鄉,遊宦不逾千里。吾以竄逐而來此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官吏目 耳,俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也,胡為乎以五斗而易爾七尺之軀?又不足, 而益以爾子與僕乎?嗚呼傷哉!爾誠戀茲五斗而來,則宜欣然就道,烏為乎吾昨望 見爾容,蹙然蓋不勝其憂者?
想到他們曝露骸骨,沒有人收殮,我領著兩名小僕人,拿著簸箕、鐵鍬去埋葬他們。
兩名小僕人面有難色,我說︰「唉!我和你們就像他們一樣啊。」
兩名小僕人傷心地落下眼淚,表示願意去了。
我們就在屍體附近掘三個穴,埋葬了他們。
又用一隻雞、三碗飯,嘆著氣流著淚地祭告他們道︰
「唉!真傷心啊!你們是甚麼人啊?是什麼人啊?我是龍場驛丞、餘姚的王守仁啊。
我和你都是中原地區的人。我不知道你們的家鄉在那裡,你們為什麼要來做這山區的鬼魂呢?
 
古時的人不輕易離開家鄉,外出做官也不會超過千里。
我是因為被貶謫才來到這裡,是該當如此的,你又犯了什麼罪過?
聽說你只不過擔任吏目罷了,俸祿不到五斗,你和妻兒親自耕田也可以得到,
為何要為區區五斗米糧而換去自己的堂堂七尺身軀?
這還不夠,又把你的兒子和僕人加上去呢?唉!真可憐啊。」
「你如果真的為求五斗俸祿而來,就應該高高興興地上路,
為何我昨天望見你的面容,卻是愁眉不展,好像有擔當不了的憂慮呢?
2
0
#6066561
關鍵詞句   王守仁〈瘞旅文〉:「念其暴...
(共 283 字,隱藏中)
前往觀看
1
0