翩翩堂前燕,冬藏夏來見。兄弟兩三人,流宕在他縣。故衣誰當補,新衣誰當綻。賴得賢主人,攬取為吾綻。夫婿從門來,斜柯西北眄。語卿且勿眄,水清石自見。石見何纍纍,遠行不如歸。(〈豔歌行〉)
依上文回答第 10 題至第12 題:
10下列關於本詩的說明何者正確?
(A)是以思婦第一人稱敘述
(B)是以遊子第一人稱敘述
(C)作者以第三者旁觀的角度敘述
(D)前六句以遊子角度敘述,後六句以思婦角度敘述
答案:登入後查看
統計: A(244), B(921), C(293), D(366), E(0) #149914
統計: A(244), B(921), C(293), D(366), E(0) #149914
詳解 (共 4 筆)
#125928
房子前面的燕子疾飛而過,
冬天的時候看不見牠們要到夏天的時候才會出現。
冬天的時候看不見牠們要到夏天的時候才會出現。
我們兄弟兩三個人在異鄉的縣市流盪,
所以當我們的衣服破了有誰能幫我們縫補?
我們想做新衣服的時候誰又能幫我們縫製呢?
幸虧遇到好心又賢慧的女房東把這些事情攬了下來
幫我們縫補舊衣服和縫製新衣服,
可是女房東的夫婿回來的時候看到了。拿懷疑的眼光斜視著我們,
告訴您,房東先生啊 暫且慢著對我們怒目而視。
等到水清澈的時候石頭自然就看的見,好比真相終就
會大白
雖然石頭看見的時候就知道我們
的行為是光明磊落的,
在外面遠行受盡
了委屈還不如回家去吧。
樂府詩《艷歌行》
《艷歌行》古辭二首,屬《相和歌瑟調曲》,這是其中
的第一篇,是一首遊子思鄉的詩。本詩寫一家弟兄兩三個,為生活
所迫,流蕩異鄉。他事事碰到困難,還遭受「莫須有」的猜疑,因而興起歸鄉之思。
61
5
#110481
翻譯:在異鄉為別人家幹活的兄弟,有幸遇上一位賢惠的女主人,願意為他們縫補衣衫,她丈夫回來看到了,心懷猜疑地斜視著他們。這使流浪者深感「遠行不如歸」。然則歸又如何呢?倘非為生活所迫,也就不會出門了。
8
0
#207061
賴得賢主人,攬取為吾綻。
6
0
#111741
thank you!!
4
0