複選題
21. 下列詩句中,藉由江水表達「物是人非」之慨嘆的選項是:
(A)移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人
(B)餘霞散成綺,澄江靜如練。喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸
(C)閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在,檻外長江空自流
(D)曲終收撥當心畫,四絃一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白
(E)青春衣繡共稱宜,白首垂絲恨不遺。江上幾回今夜月,鏡中無復少年時 101年指考 第 6 頁 國文考科 共 7 頁 - 6 -

答案:登入後查看
統計: A(9), B(4), C(42), D(9), E(37) #571293

詳解 (共 1 筆)

#958393

【原诗】

    滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞,
    画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
    闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
    阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

闲云潭影/日悠悠,
    [“悠悠”:闲适,无拘无束的样子。云闲影静 ,日日如此,这是说景物不变的一面。]
    物换星移/几度秋。
    [“物换星移”:四季的景物更替变化,天空星座转移方位。这是说一年之内的变化。“几度秋”:这是说已经不止一年。秋,代指年。这一句说景物变化时间推移的一面。]
    阁中帝子/今何在?
    [“帝子”:指滕王。此时滕王在贬谪中。物是人非,诗人为滕王深感遗憾。]
    槛外长江/空自流。
    [“槛”:指滕王阁的栏杆。说江水“空自流”,是感叹日月不居,逝者如斯。其正面的含义是不应蹉跎岁月,而要及时奋发,建功立业。]

[译文]
    1、高高的滕王阁俯临着江边的沙渚,佩玉鸾铃鸣响的歌舞升平已经停止了。雕花的栋梁晨光中缭绕着南浦的白云,彩绘的朱帘暮霭里卷起西山的阵雨。闲云的影子映在江水中,时日悠悠不尽;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。高阁中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的长江空自流淌不息。(玲珑心编著《最美最美的古典诗词》)
    2、高高的滕王阁靠近江边,有着玉佩撞击的叮当声,如鸾鸟相鸣的鸾铃声的豪华歌舞已停歇了。早晨,彩绘的栋梁上飞来南浦的云霞;傍晚,珠帘卷入西山飘过来的雨。悠闲的白云投影在江水中,岁月悠悠不尽;景物改变,星辰移动,不知度过多少个春秋了。阁中的滕王现在哪里呢?栏杆外的长江空自流淌不息。(思履主编《唐诗宋词》、《文思主编《唐诗三百首全解》)
    3、高高的滕王阁,下临赣江,那些贵人身挂琳琅佩玉,坐着鸾铃鸣响的车马,前来阁上参加歌舞宴会的繁华场面,现在已经一去不复返了。早上,画栋飞来了南浦的浮云;黄昏,珠帘卷入了西山的细雨,云影倒映在大江中,日日悠悠不尽。物换星移,不知度过了多少个春秋,高阁中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的江水空自流淌,日夜不息。(聂巧平注译《唐诗三百首》)
    4、从赣江边高耸的滕王阁上,可俯瞰浩瀚水面。可惜往日佩玉叮咚,歌舞不休的盛况已烟消云散,早晨南浦飞来的白云飘浮在华丽的阁间;傍晚西山的风雨,吹卷着缀满珍珠的幕帘,自由自在的白云倒影在水中游哉悠然。不知不觉岁月流逝几度春秋变迁,哪还能寻到阁中帝王的笙歌舞宴,唯见江水不舍昼夜奔流向前。

“闲云潭影日悠悠”此句在意境上延伸了上文,也引领了后文的深化。白云自在闲静地飘过,影子倒映在宽阔的江水中,岁月就如这江水悠悠不尽,又似这云影悠悠自闲。如果说第二联诗人借“南浦”“西山”的云飞雨卷拉大了空间的视野,让人感受到苍茫与壮美,那么这一联则着意延缓了时间的脚步,让人于不经意间生发出“物换星移几度秋”的历史感慨来。“物换星移”的成语即出于此诗,四季景物在不知不觉中转换,日月星辰在无声无息中移动,而我们的人生呢?不也正如白驹过隙,来去匆匆吗?一晃之间,竟又是几度秋寒!诗人笔下那南浦之云,西山之雨其实都只是为铺衍出这人生的哲思与责问。
    末尾一联,诗人自然而然地转入对建阁之人的追思:“阁中帝子今何在?槛外长江空自流。”此处的“帝子”指滕王,而长江指的是前文中的赣江。

0
0