35. 下列選項何者未使用「互文」的修辭技巧?
(A)主人下馬客在船
(B)不以物喜,不以己悲
(C)父兮生我,母兮鞠我
(D)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉
答案:登入後查看
統計: A(1955), B(844), C(521), D(3905), E(0) #2002749
統計: A(1955), B(844), C(521), D(3905), E(0) #2002749
詳解 (共 10 筆)
#3378483
互文:也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭法。前後詞句的意思相互隱含,可以互相解釋補充。
(A)主人下馬客在船 → 主人、客人一同下馬,主人、客人一同在船
(B)不以物喜,不以己悲 → 不以物喜悲,不以己喜悲。
(C)父兮生我,母兮鞠我 → 父母生我,父母鞠我
(D)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉 錯綜修辭
→ 原句應為「句讀之不知,或師焉;惑之不解,或否焉」
267
0
#3876427
互文:凡是在聯貫性的語文中,上文中省略下文出現的詞語,下文中省略上文出現的詞語,參互以成文,經過相互拼合而見義的一種修辭技巧。
錯綜:凡把形式整齊的句式,故意交蹉語次或抽換詞面、伸縮文句等方式,使其形式參差,以求變化之美的修辭格。
出處:搶救國文大作戰
41
0