互文又稱為『互文見義』:
在文章中故意把一個完整的意思拆開,分別放在兩句中,或一句中的兩個地方。意在避免詞語的呆板和單調,並可藉以表達較為複雜的內容,翻譯時須前後補充,才能使意思完整,此種修辭法稱為『互文見義』。
錯綜:
文章句子中把形式整齊的修辭格,例如:類疊、對偶、排比、層遞...等,故意抽換詞面,交錯語次,伸縮文句,變化句式,使其形式參差、詞彙別異,以避免單調平板的修辭法,就叫做「錯綜」。
在錯綜的句法中,最容易讓同學和互文產生混亂的是『抽換詞面』和『交錯語次』這二種錯綜句法。
1.『抽換詞面』是將詞面稍作抽換使得語句前後不同,也就是說為了避免使用相同的字,於是更換同義的其他詞句。要分辨『互文』和『抽換詞面』的不同就在於前後的對文,所指的是相同的就是抽換詞面,所指不同而且互相補充文義的就是互文。
2.『交錯語次』是將語詞的順序前後參差,使得句子顯得前後不同。要分辨『互文』和『交錯語次』的不同就在於前後的對文,如果是詞序不同就是交蹉語次,如果是互相補充就是互文。
其實要分辨『互文』和其他可能會混淆的修辭法時,只要記住一個重點,互文是需要『前後補充』文義的,也就是你可以直接試著翻譯句子,如果需要利用句子前後文意一起來互相說明,這樣文意才會完整的,就是『互文』囉!
http://www.all4you.com.tw/web3/vip/talk/talk_content.asp?frno=407&frgroup=L